You are not logged in.

Linguistic Team International Forum

Welcome to Linguistic Team's Global Progress & Support Forum - The official all-volunteer 'Translation House' of TVP & TZM

Did you know... ?

All members have a personal, private "Notepad" within your Profile area (Profile » User Memo) for keeping track of important info. Check it out! ^^

:) Welcome: If you're unsure about how to get started, please log in and ask in a new thread in the Introduce Yourself section. ;)

All Coordinators and Language Team 'veterans' should add that board to their Favorites.

Also, Watch the Shoutbox for some special announcements! ;)


[Aug 23rd 2016, 4:15pm] zedom: Hey iris.yim I don't have a specific time to come here, I just come sporadically when I can. I guess this will be the case for others too!

[Aug 22nd 2016, 6:33pm] iris.yim: and by the way what time in UTC are you guys are mostly online if I may ask? :)

[Aug 22nd 2016, 6:33pm] iris.yim: Hello LTI, awesome to be here, I am from Philippines and we got a local team of advocates here who wishes to help translate the TVP website to our local language - Filipino/Tagalog

[Aug 18th 2016, 1:49am] Mr_Z: OK thx zedom, that's two votes for and none against. Anyone else?

[Aug 17th 2016, 10:21pm] zedom: Same as ossi here

[Aug 16th 2016, 11:01pm] Mr_Z: Thanks for that feedback ossi! Anyone else?

[Aug 16th 2016, 9:39pm] ossi11111: And we try to split the lines so that they are pretty equally in length (if it does not hinder the reading comfort by splitting in strange places).

[Aug 16th 2016, 9:38pm] ossi11111: That's why we are using linebreaks for quite a while in German subtitles now.

[Aug 16th 2016, 9:37pm] ossi11111: As far as we experienced in the German team the linebreaks neither help nor hinder the translation. But it helps the audience to read the subtitles faster.

[Aug 15th 2016, 11:54pm] Mr_Z: Please reply with YOUR FEEDBACK on this new linebreak format, in particular if you feel it hinders your translation efforts in any way. Thanks!

[Aug 15th 2016, 11:53pm] Mr_Z: The 5 Open test vids with linebreaks are: 1)JF: Environment Shapes Behavior, 2)Nate Dinwiddie: TVP Archives, 3) JF: UN NOVUS Summit award, 4) JF on RT: Attaining Sustainability, 5) JF: Good and Evil.

[Aug 15th 2016, 11:41pm] Mr_Z: TO ALL TRANSLATORS - PLEASE READ THIS! We are trying something new in the English Dept with the English mastered subs, called LINEBREAKS.

[Aug 4th 2016, 5:38pm] oxygenbarker: Ok. I found the Swedes :) They're still active!

[Jul 17th 2016, 10:41pm] oxygenbarker: Man, I've tried more than that already! So far their status is unknown. And the only label I can put on them is "non-responsive".

[Jul 17th 2016, 4:36am] Ray: Oxygen, send the Swedish Language Coordinator, Jimmy (forum username: JGZON), a PM to learn about the team's current status. You'll find a link to his profile within the Swedish Team section below. ;)

Recent Activity (5)

Em Tradução / In Translation

By SonaGonaCS (Aug 22nd 2016, 12:19pm)

By SonaGonaCS

(Yesterday, 8:01pm)

Proofreading Team

By Sue (Apr 3rd 2015, 8:40pm)

By Snow

(Aug 24th 2016, 4:22pm)

Introduce Yourself

By iris.yim (Aug 22nd 2016, 6:42pm)

By Mr_Z

(Aug 23rd 2016, 11:03pm)

Έργα για Τελική Διόρθωση

By Christos Pap. (Jun 21st 2014, 11:47pm)

By Christos Pap.

(Aug 23rd 2016, 8:56pm)

Introduce Yourself

By Yoann (Aug 23rd 2016, 3:06am)

By zedom

(Aug 23rd 2016, 8:14pm)

© Linguistic Team International 2016
Context In Motion