Within this area are categories for each of the currently supported Linguistic Team languages. If your language is not yet represented among them, please request it here.
This is the main forum for the entire English Department of the Global Linguistic Team, which consists of the English Transcription, English Proofreading and the Timestamp Adjusting Teams.
The Venus Project Presentation by Cengiz Koroglu (September 2017) - Transition
By Mr_Z (Oct 29th 2017, 8:35pm)
This is the place to say "hello", share considerations, and wander around. That means just about anything!!! If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
English Transcription and/or Proofreading is the first stage for all of the items within our care. The 'dual-headed' approach of English proofreading and meticulously adjusting the timestamps of videos within our care is the most critical of all working tasks within the entire global Linguistic Team. As such, it is imperative that all members fully understand and apply the Linguistic Team Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts, to everything that passes through this scope of the English Dep't.
[0-Open] Would You? - The Venus Project
By Rafa Peris (Apr 18th 2018, 9:33pm)
In this forum section, you'll find all the video materials that haven't been opened for transcriptions, as the English Department works through its existing list of videos to proofread.
TVP Teamspeak Q&A Seminar - Automation (part 2) - 2012-07-01
By Ray (Jul 21st 2017, 10:30am)
All items completed by the English Department are moved to this section, which alerts all translation teams that this is their time to shine! When ready, a team coordination member should create a new thread in their team's "Current Projects" section and then Copy the contents of the first post into that. All language team members should Favorite their own language team's "Current Projects" board so they can see when these posts are added.
Please do not Move any of the threads found within here to your team's section or you will be removing the ability of other teams to make use of them.
All members handling 'new item announcements' for their teams should add all of the sub-boards below to their Favorites.
Text-based projects - These transcriptions and translations are handled in Pootle - our online text-focused translation assistant website. Our Pootle tutorial will show you how to set up and use it.
Sticky posts are either core time-sensitive materials that are requested by TVP and TZM to take precedence over anything else by all teams OR projects that required additional adjusting AFTER one or more language teams had translated them. Please review each and adjust your team's priorities accordingly.
All Language Coordinators & volunteers focusing on Pootle text-based translations should add this board to their Favorites.
[ Adjusted Since Initial Release ] TBTMCB (8th Edition now) "perpetual" Translate-a-Thon
By Ray (Jun 6th 2017, 9:58am)
All fully transcribed videos are here (one video per thread). These transcriptions and translations are handled at dotSUB , our online translation-assist website.
Sticky posts are either core time-sensitive materials that are requested by TVP and TZM to take precedence over anything else by all teams, OR projects that required additional adjusting AFTER one or more language teams had translated them. Please review each, adjust your team's priorities accordingly, and create a new ToDo when each has been completed.
All Language Coordinators & volunteers focusing on video translations should add this board to their Favorites.
2 guests
[ Open ] Jacque Fresco - If They Really Believe
By Mr_Z (Apr 6th 2018, 4:03pm)
Projects that have expired are moved into this board to help keep the master "Open for Translation" boards less confusing.
[ dotSUB ] Jacque Fresco Centennial Celebration Invitation - March 12th, 2016
By Ray (Jan 30th 2016, 2:06am)
Ky është forumi kryesor për Ekipin e Gjuhës Shqipe. This is the main forum for the Albanian Team.
Jeni anëtar i ri në ekip, krijoni një postim këtu dhe prezantohuni me pjesën tjetër të anëtarëve.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
[MJETE PUNE] Kombinime të tastierës së gjuhës Shqipe
By Ray (Jul 3rd 2017, 5:53am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Albanian Proofreading 2] Zeitgeist: Addendum [VIDEO]
By kasapi (Jun 13th 2017, 5:34pm)
Ky është qëllimi i çdo gjëje që kërkon vëmendjen e Ekipit Ndërkombëtar të Gjuhës Shqipe. Njëherë që çdo material është redaktuar plotësisht më mbështetjen e të gjithë anëtarëve të përfshirë, më pas do të shpërndahet në Kanalet përkatëse. Nëse një material ka nevojë të rihapet për çdo arsye, ai do të kthehet në fazat e mëparshme në forum.
2 guests
[Albanian Published] Future by Design [VIDEO]
By rock3r (Jul 18th 2017, 6:24pm)
This is the main forum for the Arabic Team, although this description should be in both Arabic & English.
This section is for new comers to introduce themselves or ask questions.
هذا القسم للأعضاء الجدد لتقديم أنفسهم أو لطرح الأسئله
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Monox D. I-Fly (Apr 18th 2018, 3:59am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Arabic Proofreading 1] Roxanne Meadows on RT: Venus Project to bring peace - 2011-09-24 - video
By ammar.alsammarraie (Sep 7th 2017, 6:35pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Arabic Language Team. Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
By nomada (Apr 23rd 2013, 8:12am)
This is the main forum for the Bulgarian Team. Добре дошли във форума на българския екип по лингвистика.
Use this board to introduce yourself to the Team.<br /> If you do not receive a reply (within a few days), <a href="http://forum.linguisticteam.org/index.php?page=User&userID=2">PM Ray for guidance</a>. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
Дублаж на ZEITGEIST: THE MOVIE | 2007
By Ray (Jul 9th 2017, 4:34am)
Използвайте този раздел, за да потърсите помощ за превода на дадено изречение или дума, както и за съвети относно правопис, стилистика и т.н. За помощ относно разбирането на смисъла на дадено изречение може да пишете също и в този раздел, където ще получите помощ от хората с роден английски език. / Use this forum section to seek help about the translation of a word or sentence, and also for advices on spelling, stylistics and so on. For help on understanding the meaning of a sentence you can also post in this section, where you can get help from native English speakers.
By angelov (May 6th 2016, 10:46am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
Това е крайната цел за всичко, което минава през българския екип по лингвистика. След като даден материал е бил редактиран, всички са удовлетворени от резултата и той е влязъл в каналите за разпространение, тук се отваря тема за този материал, за да може всеки бързо да го намери. / This is the goal for everything that goes through the Bulgarian Linguistic Team. Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, a thread is created inside this forum section to allow people to locate the item quickly.
Progress Report/Етап на развитие на преводите на български език
By angelov (Mar 28th 2015, 11:04am)
This is the main forum for the Chinese Team, although this description should be in both Chinese & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
Greeting from Prima, Chinese translation if needed
By lingowalker (Oct 26th 2017, 6:01am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Translation - Chinese] Peter Joseph - Where We Go From Here - Z-Day Athens, 2016
By Ray (May 21st 2016, 3:18am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
Jacque Fresco on Telepathy and the Spiritual World
By sydstf (Sep 23rd 2011, 2:19pm)
This is the main forum for the Croatian Team, although this description should be in both Croatian & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By FlatAssembler (Apr 18th 2018, 5:56pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Croatian Proofreading] Future By Design 'Croatian translation migration'
By Ray (Jul 23rd 2017, 3:36pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
This is the main forum for the Czech Team, although this description should be in both Czech & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Czech Open] The Venus Project - Introduction to a Resource-Based Economy
By Ray (Oct 21st 2017, 6:55am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
[Czech Published] What is The Venus Project?
By Ray (May 15th 2016, 5:58am)
This is the main forum for the Danish Team, although this description should be in both Danish & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Jul 10th 2017, 11:21am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
By Geekster (Sep 6th 2013, 8:06am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
This is the main forum for the Dutch Team, although this description should be in both Dutch & English.
1 guests
Stel jezelf voor!
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Jul 9th 2017, 2:00am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Dutch Proofreading] Future By Design 'Dutch translation migration'
By Ray (Jul 14th 2017, 6:24am)
Hier staan alle projecten die af zijn.
[Dutch Published] Jacque Fresco Centennial Celebration - March 12th, 2016
By AndreKellner (Feb 9th 2016, 6:40am)
This is the main forum for the Farsi Team, although this description should be in both Farsi & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By msghamiri (Jul 31st 2017, 8:46pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Farsi Translation] The Choice is Ours (2016) Full Version
By msghamiri (Nov 18th 2016, 4:57pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.<br /> Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
The Choice Is Ours Parts I & II
By Ray (Apr 27th 2017, 7:41pm)
This is the main forum for the Finnish Team, although this description should be in both Finnish & English.
By Pipa (May 26th 2015, 10:49am)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Eemil_S (Nov 27th 2014, 11:14pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Finnish Proofreading] TZM Chapter's Guide
By Tee (Nov 2nd 2013, 8:21am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
The Choice Is Ours osien 1 ja 2 käännöstalkoot alkavat pian!
By Eemil_S (Jan 27th 2015, 8:56pm)
This is the main forum for the French International Team.
Bienvenue sur le forum de l'équipe linguistique Francophone !
1 guests
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Nov 25th 2017, 12:41am)
Vous pouvez consulter notre chaîne YouTube, et notre groupe facebook!
La première étape de tout projet nous étant confié.
Il est bien sur recommandé d'avoir des connaissances suffisantes en anglais pour pouvoir mener ces projets à bien, Google Translate est proscrit !
The LingTeam Guidelines
1 guests
[French Translation] The Best That Money Can't Buy (special "short" project)
By Ray (Nov 25th 2017, 12:09am)
Une relecture attentive est essentielle afin d'améliorer la lisibilité des contenus traduits. Plus spécifiquement, lors de cette phase le relecteur bilingue s'assure que le sens du text originel est bien transcrit en français. Il s'agit d'avantage d'un travail de fond. The LingTeam Guidelines
[French Proofreading 1] TZM Defined
By brunodc (Sep 17th 2016, 12:16pm)
Lors de l'étape de relecture francophone, le relecteur s'assure de la lisibilité du contenu en français. Cela implique les corrections des dernières fautes d'orthographe et de grammaire.
Cela permet également au relecteur de prendre du recul et de s'interroger sur l'intelligibilité de certains passables, et de signaler toute imprécision dans la traduction qui pourrait entraver la lecture. The LingTeam Guidelines
1 guests
[French Proofreading 1] The Choice Is Ours
By brunodc (Feb 2nd 2015, 6:33am)
Tous les projets entièrement traduits et relus sont déplacés vers cette section. Ces documents sont considérés comme "diffusables", et sont publiés sur toutes les plateformes disponibles, dans la mesure du possible.
1 guests
The choice is ours (Parts I and II)
By brunodc (Feb 23rd 2015, 7:40am)
I need to translate this song to frensh
By haytham.bakroun (May 2nd 2015, 2:16pm)
This is the main forum for the Georgian Team, although this description should be in both Georgian & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.<br /> If you do not receive a reply (within a few days), <a href="http://forum.linguisticteam.org/index.php?page=User&userID=2">PM Ray for guidance</a>. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Nov 24th 2017, 11:07pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
This is the main forum for the German Team, although this description should be in both German & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
1 guests
Hallo, ich bin neu hier und würde mich gern beteiligen...
By ossi11111 (Aug 18th 2017, 3:38pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[German Open] Jacque Fresco - If They Really Believe
By ossi11111 (Apr 7th 2018, 7:17pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the German Team. Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section until completed.
1 guests
Jacque Fresco - If we live to ourselves, we'll die of ourselves 5:27
By ossi11111 (Mar 3rd 2018, 6:39pm)
This is where we collect all stuff which does not need to get done soon. That also holds true if it is a project that deals with materials which are not part of LTI and therefore have not gone through the quality assurance of the international team.
[viral image] The Zeitgeist Movement is a global sustainability & human rights movement
By ossi11111 (Oct 19th 2016, 8:44pm)
Αυτό είναι το βασικό φόρουμ της ελληνικής μεταφραστικής ομάδας - This is the main forum of the greek linguistic team, or GreekLingTeam in short.
Πώς να Ειδοποιείστε για τις Συναντήσεις της Παγκόσμιας Μεταφραστικής Ομάδας
By Christos Pap. (Jul 16th 2015, 4:21pm)
Αν μόλις βρήκατε την ομάδα και θέλετε να βοηθήσετε, δηλώστε το εδώ και θα σας βοηθήσουμε να ξεκινήσετε να μεταφράζετε.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Jul 31st 2017, 4:18am)
Τα έργα που βρίσκονται εδώ είναι συνήθως νέα και χρειάζονται αρχική μετάφραση. Δεν χρειάζονται ιδιαίτερες γνώσεις για να ξεκινήσει κάποιος. Απλά δηλώστε ότι ξεκινάτε στο thread του project που σας ενδιαφέρει και φύγατε!
[Greek Translation] Three Questions: What do you propose? by Peter Joseph | The Zeitgeist Movement
By antonisvoskou (May 28th 2016, 11:23am)
Eδώ βρίσκονται όσα έργα έχουν περάσει από τη διαδικασία της αρχικής μετάφρασης και χρειάζονται αρχική διόρθωση. Παρακαλείσθε πριν ξεκινήσετε κάποια διόρθωση να διαβάσετε τις σχετικές οδηγίες στις πληροφορίες της ομάδας.
[Greek Proofreading 1] Zeitgeist Day 2013 | Peter Joseph "End Speech"
By Christos Pap. (Jul 31st 2015, 2:16pm)
Εδώ βρίσκονται τα έργα που έχουν περάσει από αρχική μετάφραση και διόρθωση και χρειάζονται την τελική διόρθωση που θα τα κάνει διαθέσιμα στο κοινό. Παρακαλείσθε να μην ξεκινήσετε κάποια τελική διόρθωση μόνος/-η σας καθώς είναι μία λεπτή διαδικασία. Επικοινωνήστε πρώτα με το συντονιστή σας ή ρωτήστε πρώτα στο φάκελο με τις απορίες. Ευχαριστούμε για την κατανόηση.
[Greek Final Review] Ό,τι Αξίζει Δεν Κοστίζει (The Best That Money Can't Buy) - Ζακ Φρέσκο, 6η Έκδοση
By Christos Pap. (Oct 6th 2015, 2:19pm)
Εδώ μεταφέρονται όλα τα έργα που έχουν μεταφραστεί και διορθωθεί και διατίθενται πλέον ελεύθερα σε όλον τον κόσμο. Αυτά τα έργα είναι αποτέλεσμα της δουλειάς σας! Μοιραστείτε τα και διαδώστε το μύνημα!
1 guests
[Greek Published] TZM Defined - Chapter 16 "The Industrial Government"
By Christos Pap. (Oct 30th 2016, 6:33pm)
This is the main forum for the Hebrew Team, although this description should be in both Hebrew & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Grounded_ (Nov 25th 2016, 8:59pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Hebrew Translation] The Best That Money Can't Buy (special 'short' project)
By Ray (Nov 25th 2017, 12:10am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
found "The Choice is Ours - Kickstarter Appeal" at Amara, i copied it to DotSub for proofreading
By nitrofurano (Oct 15th 2013, 7:05pm)
This is the main forum for the Hindi Team, although this description should be in both Hindi & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By grewal.satinder (Aug 23rd 2014, 3:54am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Hindi Translation] Jacque talks on Research & Development
By Ray (Aug 8th 2016, 3:50am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
This is the main forum for the Hungarian Team, although this description should be in both Hungarian & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Csilla (Sep 28th 2015, 1:33pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Hungarian Proofreading] What The Future Holds Beyond 2000
By v.katalin (Jul 28th 2016, 9:36am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
The Choice Is Ours I-II. rész, magyar felirattal
By Enive (Mar 6th 2015, 11:41am)
This is the main forum for the Italian Team. Benvenuto nella sezione del forum dedicata all'italiano.
Come tradurre e revisionare un progetto: linee guida, consigli e riferimenti.
[ITA] Guide per la Traduzione - Italian
By Diana (Jul 7th 2013, 9:54pm)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Federico Lambrés (Nov 23rd 2017, 2:05pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
1 guests
[Italian Proofreading 2] Jacque Fresco - Conflict Resolution - Nov.13, 2010 (video)
By Federico Lambrés (Mar 19th 2018, 4:08pm)
Progetti in pausa
[Italian Proofreading1] Free World Charter - statuto del mondo libero (trascrizione video)
By Diana (May 1st 2012, 3:25pm)
[Italian Published] Jacque Fresco - If They Really Believe
By Federico Lambrés (Yesterday, 4:53pm)
This is the main forum for the Japanese Team, although this description should be in both Japanese & English.
By miroku (Mar 10th 2017, 11:16pm)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By yukafromtokyo (Today, 12:03pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Japanese Translation] The Choice Is Ours (2016)
By Ray (Jul 4th 2017, 8:08am)
This board is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section until completed.
[Japanese Published] Paradise or Oblivion
By oxygenbarker (Mar 16th 2017, 5:44am)
This is the main forum for the Latvian Team. | Šī ir galvenā foruma sadaļa Latviešu valodas lingvistikas komandai (LvLK).
Visu [Latvijā esošo?] videi draudzīgi domājošo organizāciju apvienošana
By laramide (Mar 28th 2012, 1:45am)
Šajā sadaļā vari iepazīties ar jau esošajiem komandas biedriem, kā arī iepazīstināt mūs ar sevi (kā Tu nonāci šeit un kā vēlies palīdzēt LvLK).
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
1 guests
Paradise or Oblivion spreadsheet
By bass50 (Aug 20th 2017, 6:43pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Latvian Proofreading] Future By Design 'Latvian translation migration'
By Ray (Jul 14th 2017, 8:41am)
Šī foruma sadaļa ir visu LvLK darbu gala mērķis. Tiklīdz kāds projekts ir pilnībā iztulkots un pilnībā rediģēts, tā pavediens tiek slēgts un pārvietots no sadaļas "Rediģēšanas komanda" uz "Pabeigtie projekti" sadaļu. Ja kaut kādu iemeslu dēļ projekts būs jāpārstrādā, tad to atkal atvērsim un nogādāsim uz nepieciešamo foruma sadaļu.
"TVP 2011 Calendar" latviešu valodā
By laramide (Feb 27th 2012, 9:04pm)
This is the main forum for the Lithuanian Team, although this description should be in both Lithuanian & English.
By Fikcija (Jul 6th 2012, 10:59pm)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Jul 16th 2012, 4:58am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Lithuanian Proofreading] Future By Design 'Lithuanian translation migration'
By Ray (Jul 14th 2017, 8:42am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
[Lithuanian Published] It's Time to Change: Economy
By Laura (Jun 6th 2012, 7:51pm)
This is the main forum for the Macedonian Team, although this description should be in both Macedonian & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
Hello everyone / Здраво на сите
By UmrenTV (Aug 3rd 2017, 9:04am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
This is the main forum for the Malay Team, although this description should be in both Malay & English.
Oh di mana dia ♫ Anak dunia saya? ♫
By Solehin Bin Sabtu (Jul 5th 2015, 9:53am)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
Interim Language Coordinator Bahasa Melayu/Indonesia
By Solehin Bin Sabtu (Oct 23rd 2017, 4:26am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Bahasa Melayu Proofreading 1] Julio Herrera - Cybernated Systems in TVP Cities - JF's Centennial Event
By Solehin Bin Sabtu (Feb 11th 2018, 1:26pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
This is the main forum for the Malayalam Team, although this description should be in both Malayalam & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ambadyanand (May 14th 2014, 8:38am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Malayalam Translation] TZM Defined
By Bharath chand (Dec 5th 2014, 7:12am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
[Malayalam Published] Designing The Future PDF
By Bharath chand (Dec 1st 2014, 9:03am)
This is the main forum for the Norwegian Team, although this description should be in both Norwegian & English.
Non-Violent Communication - Expressing and Receiving Gratitude
By kbrekken (Oct 7th 2015, 5:13pm)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
Heisann! Jeg melder meg til å oversette.
By ThorHusby (Oct 31st 2015, 6:15pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Norwegian Proofreading] The Best That Money Can't Buy [SPECIAL]
By Ray (Jul 5th 2017, 5:34am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
TVPMagazine promotering på Facebook
By Diddern97 (Mar 6th 2016, 12:33pm)
This is the main forum for the Polish Team, although this description should be in both Polish & English.
Krotkie wprowadzenie do tlumaczen za pomoca programu Pootle
By Sebt (Dec 1st 2013, 8:55pm)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Nov 25th 2017, 12:16am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Polish Proofreading] Future By Design 'Polish translation migration'
By Ray (Jul 14th 2017, 9:17am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
[Polish Published] Peter Joseph - When Normality Becomes Distortion
By Ray (Jul 5th 2017, 5:55am)
This is the main forum for the Brazilian Portuguese Team, although this description should be in both Portuguese (Brazil) & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Portuguese-BR Proofreading] Future By Design 'Brazilian PT translation migration'
By Ray (Jul 21st 2017, 3:19am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
2 guests
Earthship Biotecture - tradução do Vol.1 para o português
By nomada (Apr 1st 2013, 11:02pm)
Benvindo à secção do forum para a equipa Linguistica Portuguesa. Welcome to the main forum for the Portuguese Team.
Traduçoes e Dubbing de Portugues ao Espanhol (Mexico)
By zedom (Mar 15th 2017, 8:27pm)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By zedom (Oct 25th 2017, 9:26pm)
Coloca todas as questões que tiveres. As únicas questões estúpidas são aquelas que nunca foram colocadas : ) Aqui podes encontrar também links e tutoriais que te vão ajudar na integração na equipa.
By Zatarra (Mar 18th 2015, 3:24pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Portuguese Translation] Jacque Fresco - Problems of Values - May 03, 2011
By zedom (Mar 17th 2018, 4:10pm)
Este é o resultado final de tudos os items que necessitam da atenção da equipa linguística portuguesa. assim que um determinado item é completamente revisado, para satisfação de todos os membros envolvidos, e espalhado pelos vários canais de distribuição, o respectivo forum thread dauqele projecto deverá ser transladado para aqui, para permitir que outros o localizem fácilmente. Se um item necessitar ser aberto outra vez, seja por que razão for, será movido outra vez para a secção onde se encontrava.
3 guests
[Portuguese PT Published] Jacque Fresco - If They Really Believe
By zedom (Apr 17th 2018, 10:50pm)
Após tradução e revisão dos materiais, só falta fazer com que cheguem a tantas pessoas quanto possível. Queres ajudar nestas iniciativas? tens alguma iniciativa própria em que precises de ajuda para a concretizar?
This is the main forum for the Romanian Team, although this description should be in both Romanian & English.
By V.UN (Apr 27th 2012, 10:18pm)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By SandianaB (Feb 5th 2018, 10:11am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Romanian Translation] The Zeitgeist Movement Response to FBI Targeting Political Activists as Terrorists
By JonnyBgood (Feb 3rd 2018, 1:49pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
1 guests
[Romanian Published] Culture in Decline | Episode #3 'C.V.D.'
By Ray (Jul 15th 2017, 8:13am)
This is the main forum for the Russian Team, although this description should be in both Russian & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
Hello from Poland. Доброго времени суток
By Ray (Nov 25th 2017, 12:17am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Russian Translation] The Best That Money Can't Buy (special 'short' project)
By Ray (Nov 25th 2017, 12:12am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
The Choice is Ours - Kickstarter appeal
By nitrofurano (Oct 9th 2013, 10:14am)
Venus projekat Srbija (Ana, Slobodan): serbianlinguisticteam@gmail.com
TZM Srbija (Milana): info@zeitgeistsrbija.org
Facebook grupa
YouTube kanal
Pootle
Video materijali
Progress report
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Serbian Proofreading 1] A Conversation with Jacque Fresco - Creig Dikerson
By Ana (Jun 20th 2013, 11:07am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Serbian Team. Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section until completed.
By Ana (Mar 10th 2013, 5:18pm)
This is the main forum for the Slovak Team, although this description should be in both Slovak & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By thefirst (Dec 11th 2016, 2:52pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Slovak Proofreading 2] Future By Design 'Slovak translation migration'
By Ray (Jul 14th 2017, 10:43am)
This board is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section until completed.
This is the main forum for the Slovenian Team, although this description should be in both Slovenian & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By SimonaKnavs (Aug 12th 2017, 7:53am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Slovenian Proofreading] Future By Design 'Slovenian translation migration'
By Ray (Jul 14th 2017, 10:44am)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
The Choice is Ours - Kickstarter appeal
By nitrofurano (Oct 14th 2013, 4:47pm)
Bienvenidos al Equipo Lingüístico Global. Este hilo está dedicado para la traducción de materiales del inglés al español. Welcome to the Linguistic Global Spanish Team. This thread is dedicated for translations to Spanish.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Sue (Jan 1st 2018, 10:56am)
Translation Team (Traducción) Este hilo agrupa todos los materiales que necesitan traducción, tanto vídeos como textos. Para poder colaborar es necesario crear cuentas gratuitas en Dotsub.com y http://pootle.linguisticteam.org/ Cuando escojas cualquier proyecto para traducir, deja un mensaje en el hilo correspondiente cuando empieces, tengas dudas, termines la traducción, etc. ¡Mil gracias! The LingTeam Guidelines :D
[Spanish Translation] Peter Joseph - Critique of Bernie Sanders' 'Inequality in America' Town Hall 2018-03-19
By Sue (Apr 6th 2018, 4:16pm)
Proofreading Team (Revisión I) Este hilo agrupa los materiales ya traducidos que pasan a la fase I de revisión. Solo los proofreader/revisores de primera fase (PR1) pueden editar/revisar las traducciones. EBRazos :D The LingTeam Guidelines
[Spanish Translation] Jacque Fresco - If They Really Believe
By Rafa Peris (Apr 17th 2018, 6:28pm)
Segundas Rondas de Proofreading (Revisión Final) Esta es la última revisión/proofreading de los vídeos y textos. Solo los proofreaders/revisores PR2 pueden editar/revisar las traducciones en este hilo. Cuando se haya realizado esta última revisión, la traducción estará lista para ser compartida y se mueve a "Published Results". :D EBR hugs The LingTeam Guidelines
[Spanish Proofreading 2] Roxanne Meadows - The Venus Project World Lecture Tour
By Esai (Apr 17th 2018, 2:19am)
Este hilo agrupa todo los vídeos y textos finalizados que están listos para compartir con el mundo. Incluyen enlaces al repositorio y enlaces a nuestro canal Youtube. :D
Reflections on the Life & Work of Jacque Fresco
By Rafa Peris (Apr 10th 2018, 8:56pm)
This is the main forum for the Swahili Team, although this description should be in both Swahili & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By erickpriver (Aug 21st 2017, 3:22pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
Detta är huvudforumet för den Svenska översättningsgruppen. (This is the main forum for the Swedish Team). Posta inga trådar här, utan använd resp. underforum.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By TorEkdala (Apr 10th 2018, 7:17pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Swedish Translation] TVP Press Kit [TEXT]
By Ray (Aug 2nd 2017, 6:00pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
Jacque Fresco Centennial Celebration - March 12th, 2016
By oxygenbarker (Feb 4th 2016, 10:03am)
This is the main forum for the Thai Team, although this description should be in both 한국어 & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
สมาชิกใหม่โปรดแนะนำตัว / New members: please introduce yourself
By alex.saviano (Oct 14th 2015, 5:05am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Thai Open] Zeitgeist: Moving Forward
By Grunthle (Oct 23rd 2011, 9:22am)
This board is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section until completed.
This is the main forum for the Turkish Team. /Türkçe Çeviri Ekibinin Forum Sayfası
Türkçe Çeviri Ekibi'ne hoşgeldiniz. Kendini tanıtıp takımın kalanıyla da bu başlıktan tanışıp kaynaşabilirsiniz:)
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Turkish Translation] Jacque Fresco - What the Future Holds beyond 2000
By Ebony (Jan 4th 2018, 6:42pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
[Turkish Published] Jacque Fresco - Are we humanized yet?
By Koroglu (Apr 7th 2014, 11:33pm)
This is the main forum for the Ukrainian Team, although this description should be in both Ukrainian & English.
5 new videos in Ukranian to be transcribed, from youtube/jacquefresco
By TatarinSasha (Sep 25th 2017, 10:40am)
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Coolest100500 (Nov 9th 2017, 4:42pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Ukrainian Open] Important Information / Інструкції та правила перекладу
By Alla Kristina (Nov 28th 2016, 9:31pm)
This board is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section until completed.
The Zeitgeist Movement: Defined | Рух "zeitgeist": Визначення
By Dinard (Jun 30th 2016, 11:20am)
This is the main forum for the Uzbek Team, although this description should be in both Uzbek & English.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By PeaceAgent (Aug 13th 2017, 2:03pm)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.<br /> Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
This is the main forum for the Vietnamese Team.
Use this board to introduce yourself to the Team.
If you do not receive a reply (within a few days), PM Ray for guidance. It also means that you have an opportunity to help build up the team by attracting more people to help you. ;)
By Ray (Jul 8th 2017, 3:49am)
This is the board for managing all of the translation projects within our care. Before starting, it is imperative that members fully understand the LingTeam Guidelines, which outlines our approach to producing professional results across all language team efforts. Any questions that cannot be fully answered by the team should be asked in the relevant Help Desk section of the forum. We're all here to help each other.
If your language does not yet have a dedicated Language Coordinator and you wish to get started on a project, PM Ray for assistance in getting yourself set up.
[Vietnamese Proofreading] Future By Design 'Vietnamese translation migration'
By Ray (Jul 1st 2017, 4:29pm)
This is the goal for everything that requires the focus of the Team.
Once any item is fully proofread to the satisfaction of all members involved and delivered to its various Distribution Channels, its thread should be relocated here to allow people to locate them quickly. If an item needs to be reopened for any reason, it should be moved back to the Current Projects section.
The Venus Project - Resource Based Economy / Dự án Venus - Nền kinh tế cội nguồn
By Arius Tran (Nov 22nd 2014, 5:04pm)