You are not logged in.

[Greek Final Review] Peter Joseph - Where Are We Now?

  • "Christos Pap." is male
  • "Christos Pap." started this thread

Posts: 721

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 27776 / 76

  • Send private message

1

Monday, March 3rd 2014, 6:04pm

Peter Joseph - Where Are We Now?

Το βίντεο αυτό είναι μία παρουσίαση του Peter Joseph για το τωρινό κοινωνικοοικονομικό σύστημα. Διάρκεια: 68' 55"

Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

This post has been edited 1 times, last edit by "Ray" (Jul 4th 2017, 5:44am)


1 registered user and 45 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 13

Date of registration: Feb 22nd 2014

Language Team: Greek

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 395 / 1

  • Send private message

2

Saturday, March 15th 2014, 5:56pm

Im on it.

Im on it!

35 guests thanked already.
  • "Christos Pap." is male
  • "Christos Pap." started this thread

Posts: 721

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 27776 / 76

  • Send private message

3

Saturday, March 15th 2014, 7:57pm

Go for it!
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

40 guests thanked already.
  • "Christos Pap." is male
  • "Christos Pap." started this thread

Posts: 721

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 27776 / 76

  • Send private message

4

Sunday, March 16th 2014, 2:09pm

Όταν ξεκινάτε διόρθωση μπορείτε να ανεβάζετε εδώ την αρχική μετάφραση/διόρθωση και μετά να ανεβάζετε τη δική σας μόλις τελειώσετε. Έτσι θα έχουμε και τις 2 και μετά μπορούμε να τις ανεβάσουμε στο diffchecker (Diff Checker - Online diff tool that compares text to find the difference between two text files) για να συκρίνουμε τις διαφορές και να συζητήσουμε τις αλλαγές αν θέλετε. Έτσι θα συζητάμε πιθανά προβλήματα στη μετάφραση, συχνές δύσκολες ορολογίες που βρίσκουμε κτλ.
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

40 guests thanked already.
  • "Christos Pap." is male
  • "Christos Pap." started this thread

Posts: 721

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 27776 / 76

  • Send private message

5

Monday, March 17th 2014, 1:14am

Υπότιτλοι Αρχικής Μετάφρασης

Eπισυνάπτω τους υπότιτλους της αρχικής μετάφρασης.
Christos Pap. has attached the following file:
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

41 guests thanked already.

Posts: 13

Date of registration: Feb 22nd 2014

Language Team: Greek

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 395 / 1

  • Send private message

6

Sunday, May 11th 2014, 5:57pm

It doesnt allow me to write in Greek. Anyway I finally finished. Δεν έχω σημειώσεις γιατί δεν με δυσκόλεψε κάπου απλά να γίνει ένας έλεγχος για τυχόν λαθάκια, ορθογραφικά κτλ.

38 guests thanked already.
  • "Christos Pap." is male
  • "Christos Pap." started this thread

Posts: 721

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 27776 / 76

  • Send private message

7

Monday, May 12th 2014, 4:12pm

OK. Οπότε στην επόμενη συνάντηση μπορούμε να συγρίνουμε την τελική διόρθωση με την αρχική και να σχολιάσουμε τις αλλαγές. Μπορείς να ανεβάσεις εδώς τους υποτίτλους της τελικής διόρθωσης; Επίσης, ετοιμάσου για one on one proofreading tutorials αν θες να ξεκινήσεις τελικές διορθώσεις.
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

41 guests thanked already.

Posts: 1

Date of registration: May 31st 2014

Language Team: Greek

Focus Group: Translator

Thanks: 45 / 0

  • Send private message

8

Sunday, June 1st 2014, 9:05pm

Initial Proofreading
Willaraz has attached the following file:

42 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion