You are not logged in.

  • "Christos Pap." is male
  • "Christos Pap." started this thread

Posts: 721

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 24059 / 76

  • Send private message

1

Friday, February 21st 2014, 2:24pm

Χρήσιμα Βοηθήματα για Μετάφραση

Λεξικό Δύσκολων Συχνών Ορολογιών που Συναντάμε στις Μεταφράσεις μας
Aναλυτικές Συμβουλές Διόρθωσης από την Αγγλική Ομάδα (μπορείτε να τις προσαρμόσετε στα ελληνικά)
Σύντομες Συμβουλές Διόρθωσης από την Αγγλική Ομάδα (μπορείτε να τις προσαρμόσετε στα ελληνικά)
Διαδικτυακός Μεταφραστής (Μετάφραση Λέξη προς Λέξη και όχι Μετάφραση Νοήματος)
Διαδικτυακό Λεξικό (από όποια γλώσσα θέλετε σε όποια άλλη θέλετε) με Παραδείγματα
Ευρετήριο Οικονομικών Όρων (από Αγγλικά σε Αγγλικά)
Ευρετήριο Οικονομικών Όρων (από Αγγλικά σε Ελληνικά)
Λεξιλόγιο Οικονομικής Κρίσης (Αγγλικά και Ελληνικά)
Πύλη για Οτιδήποτε Σχετικό με την Ελληνική Γλώσσα
Ορολογίες που Χρησιμοπιούνται Συχνά στην Ε.Ε.
Ορολογίες Νομικού Χαρακτήρα που Χρησιμοποιούνται στην Ε.Ε.

Mozilla Firefox Add-ons (Μπορείτε με τον ίδιο τίτλο να τα ψάξετε για Chrome):

1) Ορθογράφος για Ελληνικά . Υπογραμμίζει τις λέξεις που έχουν λάθη και με δεξί κλικ προτείνει διάφορες εναλλακτικές.

2) Gtranslate . Με δεξί κλικ μεταφράζει το επιλεγμένο κείμενο εντός του μενού χρησιμοποιώντας το google translate

3) Gtranslator . Μεταφράζει ολόκληρη την ιστοσελίδα όπως ακριβώς κάνει και ο Chrome

4) Tile Tabs. Στο ίδιο παράθυρο σου εμφανίζει τα περιεχόμενα από 2 ή περισσότερες ιστοσελίδες χωρισμένες οριζόντια ή κάθετα . Χρήσιμο όταν θέλεις να έχεις το αρχικό κείμενο και την μετάφραση δίπλα δίπλα.
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

This post has been edited 2 times, last edit by "Christos Pap." (Aug 4th 2015, 4:24pm)


1 registered user and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Aldi96

© Linguistic Team International 2017
Context In Motion