You are not logged in.

  • "FrankySnatra" started this thread

Posts: 271

Date of registration: Nov 24th 2011

Language Team: German

Focus Group: Translator

Location: Frankfurt / Germany

Thanks: 6820 / 303

  • Send private message

1

Tuesday, March 8th 2016, 10:19am

Franky Müller - TZM Simplified [ZDAY 2015] - 27:58

Hallöchen,

hier ein weiteres Projekt zum Gegenlesen: Franky Müller - TZM Simplified [ZDAY 2015] - 27:58

Text:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1…CmqM/edit#gid=0

Video:
https://dotsub.com/view/94631a43-3219-4459-a54c-8e3a6388f372

Die deutsche Übersetzung wurde bereits in diesem pad erstellt und mehrfach besprochen: https://pad.tzm-deutschland.de/p/tzmsimp…-zday-translate bzw die Übersetzung der scriptnotes in der Arbeitsplattform aktualisiert.
Die jeweiligen Korrekturen aus den zwei Gegenlesungen sind nach Absprache dann als Endergebnis als Untertitel in dotsub eingetragen worden.

Im Pad befindet sich nun die finale, bereits gegengelesene Version der deutschen Untertitel des Vortrages.

Ich wäre für eine/n weitere/n finale/n Gegenleser/in trotzdem dankbar.

Vielen DANK und liebe Grüße
-franky

This post has been edited 1 times, last edit by "ossi11111" (Mar 8th 2016, 7:49pm)


29 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male

Posts: 1,072

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 29515 / 365

  • Send private message

2

Tuesday, March 8th 2016, 5:37pm

Habe das Pad oben (Text) durch einen Spreadsheet ersetzt. Der Spreadsheet wird dann erst für den Gegenleser freigegeben – sobald sich jemand gefunden hat.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

This post has been edited 2 times, last edit by "ossi11111" (Mar 8th 2016, 7:51pm)


1 registered user and 33 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra

  • "FrankySnatra" started this thread

Posts: 271

Date of registration: Nov 24th 2011

Language Team: German

Focus Group: Translator

Location: Frankfurt / Germany

Thanks: 6820 / 303

  • Send private message

3

Wednesday, March 30th 2016, 1:11pm

Hallo Tim,

DANKE Dir
-f

1 registered user and 14 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "FrankySnatra" started this thread

Posts: 271

Date of registration: Nov 24th 2011

Language Team: German

Focus Group: Translator

Location: Frankfurt / Germany

Thanks: 6820 / 303

  • Send private message

4

Monday, October 17th 2016, 4:39pm

@Ossi: Wie ist der Stand der Dinge hier - was hat sich hier getan?

1 registered user and 9 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ossi11111" is male

Posts: 1,072

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 29515 / 365

  • Send private message

5

Monday, October 17th 2016, 5:40pm

@FrankySnatra: Daran arbeitet Sandra. Sie ist aktuell bei String 262 von 456. Wenn sie durch ist, werde ich mir das noch mal anschauen (das wird deutlich schneller gehen) und dann werden wir die letzten Unklarheiten besprechen und es gemeinsam finalisieren. Ich frage sie demnächst noch mal, wann sie meint, dass sie mit ihrem Gegenlesedurchgang fertig sein könnte und sag dir dann Bescheid.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

1 registered user and 12 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ossi11111" is male

Posts: 1,072

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 29515 / 365

  • Send private message

6

Tuesday, October 18th 2016, 6:23pm

@FrankySnatra: Sagen wir mal ca. 4 Wochen für den Gegenlesedurchgang – kann aber auch voll daneben sein. Und danach drehe ich noch eine Runde und wir besprechen es.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

2 registered users and 10 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra, Ray

  • "ossi11111" is male

Posts: 1,072

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 29515 / 365

  • Send private message

7

Saturday, October 29th 2016, 6:33pm

Ich übernehme den nächsten Durchgang und melde mich dann zum Besprechen bei dir, Sandra.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

1 registered user and 8 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 2

Date of registration: Apr 16th 2016

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Thanks: 30 / 0

  • Send private message

8

Friday, November 11th 2016, 10:20am

Also erstes Gegenlesen ist vollbracht. Bitte zum Besprechen melden.

1 registered user and 10 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ossi11111" is male

Posts: 1,072

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 29515 / 365

  • Send private message

9

Saturday, November 18th 2017, 3:41pm

Kirsten arbeitet an diesem Projekt schon seit einiger Zeit. Ich werde sie jetzt mit unterstützen.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

1 guest thanked already.
© Linguistic Team International 2017
Context In Motion