You are not logged in.

  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,066

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 28658 / 363

  • Send private message

1

Monday, March 17th 2014, 9:34am

[official] Designing the Future (World Lecture Tour Edition) 12:35

Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

49 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,066

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 28658 / 363

  • Send private message

2

Tuesday, May 20th 2014, 1:23pm

Ich übersetze das hier dann demnächst.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

46 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,066

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 28658 / 363

  • Send private message

3

Tuesday, May 20th 2014, 1:33pm

Fertig übersetzt.

Fehler im englischen Transkript
00:03:06.529
00:03:11.281
which can be duplicated repeatedly for the completion of an entire city.
which can be duplicated repeatedly for the completion of an entire city
(no full stop, because the sentence continues)
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

This post has been edited 6 times, last edit by "ossi11111" (Jun 4th 2014, 12:13pm)


36 guests thanked already.

Posts: 112

Date of registration: Feb 24th 2014

Language Team: German

Focus Group: Translator

Thanks: 3079 / 1

  • Send private message

4

Thursday, December 4th 2014, 11:51pm

@ossi11111:

Gibt es ein Problem mit der synchronisierten Fassung dieses Videos, die auf dem GermanLingTeam-Kanal hochgeladen ist?

https://www.youtube.com/watch?v=Psuzx3g7…4IHiDUW5W83awxg

Ich kann soweit keine großen Probleme erkennen. Sag Bescheid, falls es einen guten Grund geben sollte, doch noch an den Untertiteln zu arbeiten.

Ansonsten wäre es wohl besser, wenn wir unsere Zeit einem anderen Video widmen würden.
Signature from »peter« UTOPjA

34 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,066

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 28658 / 363

  • Send private message

5

Friday, December 5th 2014, 2:36pm

@peter:
Ich hatte total übersehen, dass es eine Synchronfassung gibt. Gut, dass du es wenigstens gemerkt hast. :)
Zur Sicherheit werde ich mich aber noch mal informieren und das Ergebnis hier dazuschreiben.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

32 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,066

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 28658 / 363

  • Send private message

6

Thursday, December 11th 2014, 5:29pm

@peter: und die Allgemeinheit:
Hier gibt es schon eine Synchronfassung, sodass diese Untertitel also nicht eilen. Wer gerne möchte, kann sie natürlich trotzdem erstellen/gegenlesen. Die Untertitel, nach denen damals die Synchronfassung eingesprochen wurde, sind nämlich nicht mehr auffindbar. Aber grundsätzlich können wir uns also erst einmal anderen Videos zuwenden, bei denen es weder eine Synchronfassung noch fertige Untertitel gibt.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

1 registered user and 33 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra

© Linguistic Team International 2017
Context In Motion