You are not logged in.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 1,592

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 59947 / 739

  • Send private message

1

Sunday, January 18th 2015, 6:52am

The Zeitgeist Movement - A Resource Based Economic Model Explained

This post has been edited 1 times, last edit by "Ray" (Jul 4th 2017, 4:39am)


1 registered user and 42 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 6

Date of registration: Nov 9th 2015

Language Team: Franch

Focus Group: Translator

Location: Le Petit Quevilly

Thanks: 192 / 0

  • Send private message

2

Saturday, November 14th 2015, 4:46pm

Bonsoir, j'ai voulu commencer à traduire la vidéo, mais on m'indique qu'il y a déjà quelqu'un qui s'en occupe.
C'est bizarre, puisqu'auncune traduction n'apparaît.
Que dois-je faire?

31 guests thanked already.
  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 1,592

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 59947 / 739

  • Send private message

3

Sunday, November 15th 2015, 6:41am

DotSUB indique que l'utilisateur "yann" a traduit une partie de la vidéo hier, j'imagine que c'est toi. DotSUB n'accepte pas deux utilisateurs sur la même vidéo, donc c'est peut-être une confusion de session lorsque deux onglets sont ouverts pour la même traduction.

32 guests thanked already.

Posts: 6

Date of registration: Nov 9th 2015

Language Team: Franch

Focus Group: Translator

Location: Le Petit Quevilly

Thanks: 192 / 0

  • Send private message

4

Tuesday, November 17th 2015, 6:18pm

D'accord, merci.

27 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Jan 6th 2016

Language Team: French / English

Focus Group: Translator

Thanks: 209 / 0

  • Send private message

5

Tuesday, March 1st 2016, 1:42pm

Okay donc j'ai vu que la traduction était terminée à 90%, donc j'ai fait les 10% restants. Il reste à faire le proofreading je suppose :)

29 guests thanked already.

Posts: 6

Date of registration: Nov 9th 2015

Language Team: Franch

Focus Group: Translator

Location: Le Petit Quevilly

Thanks: 192 / 0

  • Send private message

6

Wednesday, March 2nd 2016, 7:05pm

Bonsoir,
Très bien merci beaucoup, avec mes études et tout le reste je croyais ne jamais en finir avec celle-là ^^'
Qui s'occupe du proofreading dans ce cas?

29 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Jan 6th 2016

Language Team: French / English

Focus Group: Translator

Thanks: 209 / 0

  • Send private message

7

Friday, March 4th 2016, 4:34pm

Pas de problème ça m'a fait plaisir d'aider :)
Si tu as d'autres projets que t'as pas eu le temps de finir je peux prendre le relais aussi, sans souci :)

26 guests thanked already.

Posts: 6

Date of registration: Nov 9th 2015

Language Team: Franch

Focus Group: Translator

Location: Le Petit Quevilly

Thanks: 192 / 0

  • Send private message

8

Monday, March 7th 2016, 1:31pm

Non je n'ai rien commencé d'autre mais merci quand même ^^

29 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion