You are not logged in.

[Italian Published] What is The Venus Project?

  • "benzaiten" is male
  • "benzaiten" started this thread

Posts: 60

Date of registration: Nov 25th 2012

Language Team: Italian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Genova, Italy

Thanks: 4094 / 246

  • Send private message

1

Tuesday, May 28th 2013, 10:16pm

What is The Venus Project?

un video realizzato in grafica vettoriale che presenta il Venus Project in 83 secondi.

This post has been edited 1 times, last edit by "Ray" (Jul 4th 2017, 7:42am) with the following reason: added googledoc link


2 registered users and 51 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

peppe, Ray

  • "peppe" is male

Posts: 29

Date of registration: Jan 18th 2012

Language Team: italian

Focus Group: Other - Not Listed Above

Location: Pomarico MT- Italy

Thanks: 1064 / 123

  • Send private message

2

Wednesday, May 29th 2013, 6:33am

traduzione

ok...adesso che siamo in Italia...guardate se va bene
peppe has attached the following file:

2 registered users and 48 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

benzaiten, DionisOdam

Posts: 56

Date of registration: Feb 25th 2013

Language Team: Italian

Focus Group: Translator

Thanks: 3247 / 140

  • Send private message

3

Wednesday, May 29th 2013, 10:08am

Ciao Peppe, io ho fatto una revisione della tua traduzione e suggerirei di cambiare alcune frasi, non perchè quelle che hai scritto tu non vadano bene ma perchè credo che si potrebbero scrivere in un modo che possa avere una presa maggiore agli occhi di chi legge :-)

Peppe:1
Cosa è The Venus Project?

Domenico: 1 Cos' è Il Venus Project?

Nelle seguenti stringhe ho solo rimosso i vari "né" cambiando le frasi in:


2
Il Venus Project propone un nuovo sistema socio-economico che non è

3
capitalismo, comunismo

4
socialismo e neanche fascismo.


dalla stringa 9 invece di


9
Liberandoci da: violenza, abuso,

10
coercizione, inutili restrizioni

11
e servire solo una minoranza a discapito di tutto il resto.

Io scriverei:


Liberandoci da: violenze, abusi,

10
coercizioni, inutili restrizioni

11
e servire solo una minoranza a discapito di tutti gli altri.

Poi Stringa 22 stessa cosa del principio:

Peppe: The Venus Project offre .....

Domenico: Il Venus Project offre....

that's all :-)
Allego il mio file revisionato.
a presto!
DionisOdam has attached the following file:

3 registered users and 38 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

benzaiten, peppe, Diana

  • "peppe" is male

Posts: 29

Date of registration: Jan 18th 2012

Language Team: italian

Focus Group: Other - Not Listed Above

Location: Pomarico MT- Italy

Thanks: 1064 / 123

  • Send private message

4

Wednesday, May 29th 2013, 2:15pm

Ciao Domenico...riguardo ai nomi preferisco non tradurre, si potrebbe mettere tra parentesi "Il Progetto Venere" o "Il progetto Venus"...sicuramente suona meglio come scrivi tu "Cos' è Il Venus Project?", ma ho preferito così.
Cosa ne pensate?
è un piacere lavorare con voi :drinks:

2 registered users and 39 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

DionisOdam, benzaiten

  • "Diana" is female

Posts: 652

Date of registration: Jul 16th 2011

Language Team: Italian

Focus Group: Translation Proofreader
Language Coordinator

Location: Italy

Thanks: 28920 / 100

  • Send private message

5

Saturday, June 1st 2013, 3:15pm

per togliere ogni dubbio:

Abbiamo praticamente sempre usato "il Venus Projet"; tranne casi rarissimi, come ad esempio nelle traduzioni su Pootle, dove si è preferito usare il nome originale nella sua integrità.


tra la stringa 9 e 10, non mi limiterei a usare solo singolari VS plurali... alcuni sono nomi collettivi/astratti quindi, a parere mio, si potrebbe dire:

" ... violenza, abusi, coercizione, inutili restrizioni "


stay tuned! ... non è tutto, per il resto devo vedere il video ma ora devo saltare a un altro progetto! :peace:

3 registered users and 47 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

benzaiten, peppe, DionisOdam

  • "benzaiten" is male
  • "benzaiten" started this thread

Posts: 60

Date of registration: Nov 25th 2012

Language Team: Italian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Genova, Italy

Thanks: 4094 / 246

  • Send private message

6

Tuesday, June 4th 2013, 1:54am

Ciao a tutti

ho riportato i commenti in questo google doc

continuiamo la revisione lì :kewlness:

2 registered users and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

peppe, DionisOdam

Posts: 7

Date of registration: Oct 8th 2013

Language Team: Italian

Focus Group: Final Reviewer

Thanks: 139 / 7

  • Send private message

7

Monday, October 14th 2013, 11:28am

Ragazzi, ho completato la revisione. Se volete vederla: https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?…Iyb2hEVkE#gid=0

3 registered users and 34 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

benzaiten, DionisOdam, peppe

  • "benzaiten" is male
  • "benzaiten" started this thread

Posts: 60

Date of registration: Nov 25th 2012

Language Team: Italian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Genova, Italy

Thanks: 4094 / 246

  • Send private message

8

Monday, November 18th 2013, 2:12am

siamo pronti per il rilascio, date un occhio alla revisione finale e se non ci sono osservazioni possiamo pubblicare :whistling:

1 registered user and 45 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

DionisOdam

Posts: 56

Date of registration: Feb 25th 2013

Language Team: Italian

Focus Group: Translator

Thanks: 3247 / 140

  • Send private message

9

Monday, November 18th 2013, 8:49am

pubblichiamo! :D ;) :whistle:

1 registered user and 46 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

benzaiten

  • "benzaiten" is male
  • "benzaiten" started this thread

Posts: 60

Date of registration: Nov 25th 2012

Language Team: Italian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Genova, Italy

Thanks: 4094 / 246

  • Send private message

10

Tuesday, November 19th 2013, 12:33am

revisione finale, il video sta per essere pubblicato. :eyelashes:
benzaiten has attached the following file:

1 registered user and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

DionisOdam

© Linguistic Team International 2017
Context In Motion