You are not logged in.

[Hungarian Proofreading] The Venus Project Website

  • "nomada" started this thread

Posts: 2,335

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 71874 / 2397

  • Send private message

1

Sunday, April 1st 2012, 12:22pm

The Venus Project Website

Sziasztok! :smiley:

Mivel a TVP (The Venus Project) weblapja egy óriási projekt, ezért küldtek nekünk egy referencia listát, hogy melyik oldalakat/részeket kéne elsődlegesen lefordítani. Ezek a következők:
  • Resource-Based Economy (Erőforrás-alapú gazdaság)
  • Aims and Proposals (Célok és kezdeményezések)
  • FAQ (Gy.I.K.)
  • Resume (Önéletrajz)
  • Interview (Interjú)
  • Roxanne Meadows
Hogy részt vehess a fordításokban, regisztrálj a http://pootle.linguisticteam.org/accounts/register/ weblapon és válaszd a magyar (Hungarian) nyelvet és azon projekteket, amikben segítenél. Ezután egy adminisztrátor biztosítani fogja a hozzáférést, hogy elkezdhesd a fordítást. TVP projekt: http://pootle.linguisticteam.org/hu/venus_project_site/
Ha bármi kérdésed van, nyugodtan írj egy hozzászólást ebbe a topic-ba. :thumbup:

üdv,

hopsz, elfelejtettem... további információk a Venus Project fontos projektjeivel kapcsolatban: Update for LTI Priority List (TVP-specific) :thumbsup:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

This post has been edited 1 times, last edit by "Paljoz" (Apr 1st 2012, 1:48pm)


2 registered users and 57 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Paljoz, Enive

  • "Paljoz" is male

Posts: 3

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator

Location: Budapest, Hungary

Thanks: 151 / 1

  • Send private message

2

Monday, April 2nd 2012, 4:50pm

A FAQ egy része már le van fordítva, itt található:

Magyar Zeitgeist weboldal

Ha szeretnél közreműködni, de nehezen megy a fordítás, nagy segítség a meglévő anyagot a fenti linkről beépíteni a Pootle-ba a megfelelő helyre. Egyben jó gyakorlása a Pootle használatának, és hozzászoktat a szöveghez, így utána bátrabban foghatsz hozzá újabb szövegek fordításához. :thumbup:

1 registered user and 58 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

Posts: 2

Date of registration: Nov 30th 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator

Thanks: 86 / 0

  • Send private message

3

Friday, November 30th 2012, 7:57am

Üdv,

Ahogy elnézem elég régen nem írt ide senki. Csak érdeklődnék, hogy tudok-e segíteni valahogy? Nem vagyok egy szakfordító, de megértem a dolgokat :)
Már regisztráltam itt is (ahogy látszik is) illetve a Pootle oldalon is. Egy kis segítséget kérnék, hogy hol is kezdjem.

Köszönöm.

39 guests thanked already.
  • "Enive" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 1556 / 21

  • Send private message

4

Saturday, December 1st 2012, 2:02pm

Szia, blase, szeretettel üdvözlünk!

Megadtam neked a hozzáférési jogokat a Pootle-ban. Természetesen, nem kell szakfordító légy ahhoz, hogy részt vegyél a munkában, minden segítség elkel és mindenkit szívesen látunk. Útban feléd egy e-mail üzenet.

51 guests thanked already.

Posts: 2

Date of registration: Nov 30th 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator

Thanks: 86 / 0

  • Send private message

5

Sunday, December 2nd 2012, 4:41pm

Szia, blase, szeretettel üdvözlünk!

Megadtam neked a hozzáférési jogokat a Pootle-ban. Természetesen, nem kell szakfordító légy ahhoz, hogy részt vegyél a munkában, minden segítség elkel és mindenkit szívesen látunk. Útban feléd egy e-mail üzenet.
Köszönöm a segítséget és a jogosultságot. Elkezdtem a fordításokat, remélem megfelelőek lesznek, természetesen szükség van lektorálásra.
Voltak olyanok, ahol megjegyzéseket is írtam.

47 guests thanked already.
  • "Enive" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 1556 / 21

  • Send private message

6

Thursday, October 10th 2013, 2:06am

Venus Project honlap

Örömmel közlöm, hogy a prioritási lista első két tétele, az Aims and Proposals, illetve a Resource-Based Economy lektorálva van. Hajrá tovább a többivel!

1 registered user and 46 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

  • "nomada" started this thread

Posts: 2,335

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 71874 / 2397

  • Send private message

7

Friday, October 11th 2013, 6:02pm

yuhuuuu!! :thumbsup:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

51 guests thanked already.
  • "Enive" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 1556 / 21

  • Send private message

8

Sunday, October 13th 2013, 4:12am

Helyzetjelentés

A Resource-Based Economy, az Aims and Proposals és az Interview fordítása már elkészült.
Rövid, tehát hamar befejezhető a Resumé és a Roxanne_Resumé.
Sok munka van még a FAQ részen, de természetesen ezt nem kell egy személy felvállalja elejétől végéig. Fogjunk fel egy egységként egy kérdést és a hozzá tartozó választ, ez már igazán kezelhető mennyiség :smiley:

45 guests thanked already.
  • "Paljoz" is male

Posts: 3

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator

Location: Budapest, Hungary

Thanks: 151 / 1

  • Send private message

9

Sunday, October 13th 2013, 2:35pm

Resume/Életrajz

hello!

Fresco bácsi életrajzának, ami website-on van, maradékát lefordítottam. :smiley:
volt néhány rész, kiváltképp a felsorolások, ahol lehetne fordítani, de nem éreztem fontosnak, szóval angol nevükön hagytam (pl. intézménynevek)
illetve volt egy szó imagineering, amire nem tudtam kitalálni frappáns magyar összekoholt szót :S

1 registered user and 46 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Enive

  • "Paljoz" is male

Posts: 3

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator

Location: Budapest, Hungary

Thanks: 151 / 1

  • Send private message

10

Friday, October 18th 2013, 6:22pm

Roxanne életrajza is proofreadre vár. :)

1 registered user and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Enive

  • "Enive" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 1556 / 21

  • Send private message

11

Thursday, April 3rd 2014, 8:08am

Lektorálásra vár: Interview, Resumé, Roxanne_resumé

Ezeken fogok legközelebb dolgozni.

Enikő :)

39 guests thanked already.

Posts: 13

Date of registration: Aug 29th 2014

Language Team: magyar-Hungarian

Focus Group: Translator

Thanks: 448 / 1

  • Send private message

12

Friday, August 29th 2014, 7:10am

Sziasztok!

Korábban foglalkoztam sorozatfordításokkal, remélem, hogy itt is hasznotokra lehetek!

Látom, hogy régen nem írt ide már senki. Kis segítséget kérnék, hogy az adatok,
ami a fordítások elkészültét illeti, valósak-e? Illetve nem vagyok otthon a pottle-ban,
egy zanzásított rövid használati útmutatót tud-e valaki írni?

Előre is köszönöm a segítséget!

Üdv

1 registered user and 40 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Enive

  • "Enive" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 1556 / 21

  • Send private message

13

Tuesday, September 16th 2014, 9:17am

Szia, szeretettel köszöntünk!

Sajnos, az utóbbi időben engem lekötött a munkám meg a házi dolgok, és amúgy is eléggé pangás van ;( De remélem, változtatni tudunk ezen :thumbsup:

A fordítások állapotára vonatkozó infók helyesek.

A "Fordítás Pootle-ban..." téma alá feltettem egy linket a Pootle használati útmutatóval. Ha további kérdésed van, skype-on szívesen segítek.

Üdv,
Enikő

40 guests thanked already.

Posts: 13

Date of registration: Aug 29th 2014

Language Team: magyar-Hungarian

Focus Group: Translator

Thanks: 448 / 1

  • Send private message

14

Tuesday, September 16th 2014, 10:17am

Szia!

Még egyszer köszönöm a jogokat, egyenlőre a tutorial-t fejeztem be.

Ma elkezdem a Designing The Future című részt, illetve folytatom.

Üdv
Kata

45 guests thanked already.
  • "Enive" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 1st 2012

Language Team: Hungarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 1556 / 21

  • Send private message

15

Wednesday, September 17th 2014, 9:58am

Remek!

Kérlek, írd ide, hogy pontosan melyik fejezeteket fordítod.

Köszi,
Enikő

42 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2017
Context In Motion