You are not logged in.

  • "0blivious" started this thread

Posts: 10

Date of registration: Mar 19th 2012

Language Team: Dutch

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Timestamp Adjustment Team
Translator
Translation Proofreader

Thanks: 438 / 0

  • Send private message

1

Friday, April 20th 2012, 11:37pm

"Zeitgeist Day" 2012 Los Angeles - "Communicating RBE Concepts" by Jen Wilding

The speaker is Jen Wilding, at Zeitgeist Day 2012 Los Angeles. Addresses style of communication and offers examples of ways to respond to some common questions/objections. ( 26:19 )




-----------------------

Gaat over deze video: http://www.youtube.com/watch?v=D3iL5tIoNXg

Ik was begonnen aan de vertaling ervan, en in de geest van global effort heb ik het nodige gedaan om er een werkende collaboratie van te maken:

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?…ODhSZzdnS1o5b2c

Korte uitleg:

Er zijn 2 Tabs, de "Translation" en "Workers" tabs, in de "Workers" tab assigneer je jezelf bepaalde blokken tekst die je dan gaat vertalen of proeflezen.
In de tab "Translation" kan je dan de vertaling (of het proeflezen) doen en heb je uiterst rechts 2 indicatoren; het eerste is de hoeveelheid woorden je meer minder hebt in vergelijking met het originele en het tweede is de percentage characters meer of minder.

Deze indicatoren zijn voornamelijk belangrijk om de timing aan te passen achteraf en is voor jullie niet meteen van enig nut.

Let wel op: dit document staat open voor iedereen, wees dus aub voorzichtig :)

Thanks!

This post has been edited 1 times, last edit by "Ray" (Jul 2nd 2017, 4:43am)


2 registered users and 48 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion