Here you can access information that allows us to "row" in the same direction.
Bug reports & suggestions should be posted in the appropriate areas of the LTI Development Group section.
Linguistic Team International (LTI) is an open, fully collaborative international group of volunteers focusing on transcribing, proofreading & translating public awareness videos and other materials pertaining to the establishment of a global Resource-Based Economy. If you're joining the Linguistic Team's efforts, first check to see if there is an existing Language Team representing your native language, where you can introduce yourself more directly. If not, please create a new thread here to introduce yourself and let us know what Language Team you would like to help. If you want to contribute on a more global level (support across all languages), include any special skills or interests you have and wish to contribute (programming experience, multimedia, graphic arts, extensive proofreading experience, etc.)
1 guests
By Ray (Feb 6th 2019, 2:21am)
The section is intended to help you hit the ground running and get productive as soon as possible because, after all, that's what you came for, right? If you're an experienced translator and have used other online, collaborative tools, feel welcome to contribute the suggestion so we can continue to improve the system as we move forward.
Recommended resources : How to join the Linguistic Team to help with Transcriptions or to help with Translations | The LTI Global Transcription/Translation Guidelines
By brunodc (Oct 12th 2012, 2:18pm)
This section describes the different sections and tools provided within this forum and how to get the most use out of them.
I've registered to the forums, what now?
By Ray (Aug 6th 2016, 6:56am)
Contains several more specific help boards including General LTI Q&A, LTI Glossary additions, Translation Issues, etc..
Use this section to pose any question you might have in regards to Linguistic Team International. We're here to help!
Withdrawal from the Coordinator Post
By Ray (Jul 9th 2018, 8:07am)
Ask here questions about the meaning of words, phrases, sentences, etc. In order to translate something, we have to first understand it. :)
TZM Defined - "how critical being vulnerable really is when it comes to belief systems"
By kton36369 (Jun 10th 2018, 8:37am)
The LTI Global Glossary includes RBE-specific reference terms to be used by all language teams within their own individual language glossaries, allowing RBE terminology to be uniform throughout all languages. Come in and help build/consult the list of terms!
If you have encountered a new RBE term or phrase which doesn't appear in the Global Glossary, please post it here in a separate thread where it can be discussed, defined and added for everyone's translation reference.
"Beyond Money, Politics & War" in ROW 27 should it be "Beyond Politics, Poverty and War"?
By Mr_B (Feb 12th 2015, 3:29pm)
Post any suggestions closely related to the global RBE proposal that you would like Linguistic Team International to consider for translation.
RBE-relevancy strongly matters here. ^^
Jacque Fresco (1974): Being Honest & The Self
By Rafa Peris (Sep 1st 2018, 5:06pm)
Used to report any transcription, grammar, spelling or factual mistakes encountered in the materials within our care. (dotSUB videos, Pootle contents, etc.)
Please select one of the [prefixes] to indicate the source &/or type of issue you are reporting.
[dotSUB Typo] slight error at J. Fresco's talk about money
By Ray (Jan 23rd 2019, 7:31pm)