Dear visitor, welcome to Linguistic Team International Forum. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70773 / 740

  • Send private message


Friday, October 12th 2012, 2:18pm

Read Me First!

You must register on the forum and be logged in before you can create a thread or post in this forum, so be sure that you are logged in before you try to introduce yourself.

Here is a list of links that you might find useful:

To join or make contact with a language team, locate your Language Team's forum section and introduce yourself there.
If a Language Team you wish to join does not yet exist, post your desire to start (and perhaps coordinate) one:

Text-based focus:
Our main tool for translating text materials (Pootle):
Current list of Pootle projects
Please do not select English Proofreading or French Chapter unless you are a member of that language team. Also, do not select Terminology. These three are non-translatable.

Video-based focus:
Our main tool for translating video materials (dotSUB)
A list of videos currently being processed by the teams (we call them "working locations" and the links should NEVER be passed out to the public):

A list of locations where we can find finished translations of the videos the teams worked on (we call it the repository and these are very much meant for public use & distribution)

LTI Guidelines for transcribing & proofreading

Priority List:
A list of materials whose translation takes priority over all other contents within our care:

Progress Reports:
A google site provided for all language teams to publish & maintain progress reports that are used to inform the rest of the community about advancements within each linguistic team:

This post has been edited 2 times, last edit by "Ray" (Jul 18th 2017, 9:09am) with the following reason: Capitalized the thread title to help it stand out better

  • "ossi11111" is male

Posts: 1,140

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41090 / 378

  • Send private message


Saturday, February 1st 2014, 5:44pm

It would be great, if you could update your text. For example the following links do not work (anymore?):
LTI Guidelines for transcribing & proofreading
Progress Reports

Maybe the content also needs an upgrade, because it's from 2012, but you are probably deeper involved into this than I am.
Just encountered that by accident. ;)

The German Wiki linked in the German section of Category:Language Coordinators - Linguistic Team International Wiki seems to not exist anymore. So it is probably necessary to check all links. Not a very funny task, so I wish you good luck and high motivation. ;)
Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an:

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

This post has been edited 3 times, last edit by "ossi11111" (Feb 8th 2014, 9:21am)

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion