You are not logged in.

  • "FrankySnatra" started this thread

Posts: 274

Date of registration: Nov 24th 2011

Language Team: German

Focus Group: Translator

Location: Frankfurt / Germany

Thanks: 9433 / 304

  • Send private message

1

Thursday, January 5th 2012, 7:42pm

Jacque Talks on Social Change

Found an error on working station: http://dotsub.com/view/d6766cf6-6535-4883-8e48-e03cf931d86f

timestamp 00:05

now: "And I find no trend in social change"

I think Jacque says "And I find no threat in social change"

now -> trend
correction -> threat

2 registered users and 43 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29521 / 35

  • Send private message

2

Sunday, February 5th 2012, 11:01pm

"threat": agreed

Also at 14.450:
from
"I do see the sense in building an environment"
to
"I do see the sense in building them an environment"

Revison attached.
Mr_B has attached the following file:
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 55 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96537 / 2397

  • Send private message

3

Monday, February 6th 2012, 3:34am

:laughing: :rofl: :ahaha: This video is still in the Proofreading and Timestamp Adjustment tab in the Wiki, waiting for a 2nd Round of Proofreading :rofl:
You really fooled us Franky!! Of course the video has a typo!! It wasn't fully proofread yet! :giggle: Nice catch, Franky :ahaha: Maybe you could give a hand in the English team!! Yeah!! 8o Common!!?? Let me know and I can guide you through the procedures and show you the guidelines :thumbup:

MrB: Did you revised the whole video? Can we consider that the 2nd Round is now completed? :eyeroll:

super hugs :bighug:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29521 / 35

  • Send private message

4

Monday, February 6th 2012, 1:10pm

Seeing how the vid is only ~30 seconds long, yes I reviewed all the remaining strings and they looked OK to me.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "FrankySnatra" started this thread

Posts: 274

Date of registration: Nov 24th 2011

Language Team: German

Focus Group: Translator

Location: Frankfurt / Germany

Thanks: 9433 / 304

  • Send private message

5

Monday, February 6th 2012, 2:50pm

Nice One

I accept the offer of your guidiance, nomada ;)
Aswell for the will to learn to know you to communicate better to each other.

Thank you ^^

franky@zeitgeistmovement.de or https://www.facebook.com/profile.php?id=1025606691

56 guests thanked already.
  • "alberez" is male

Posts: 63

Date of registration: Nov 6th 2011

Language Team: Castillian Spanish

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Location: Exton, PA

Thanks: 1680 / 15

  • Send private message

6

Thursday, June 21st 2012, 4:38am

Hi guys, I was going to point out the same error that was pointed out before:

There is an error in the English transcription.

00:17 to 00:32
It says: I do see the sense in building an environment
It should say: I do see the sense in building THEM an environment

I just downloaded the Spanish srt to do a proofreading, but the English subtitles still have this mistake.

Take care guys.
Signature from »alberez« "The world in which you were born is just one model of reality. Other cultures are not failed attempts at being you, they are unique manifestations of the human spirit." - Wade Davis.

1 registered user and 43 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Sue" is female

Posts: 951

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 28407 / 535

  • Send private message

7

Thursday, June 21st 2012, 5:47am

Error fixed in english ;)
:bighug:

2 registered users and 40 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29521 / 35

  • Send private message

8

Thursday, March 28th 2013, 12:57am

OK so what's the dispo on this guy?
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 45 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96537 / 2397

  • Send private message

9

Thursday, March 28th 2013, 4:44pm

Aparently Vixi forgot to apply the changes in the repository location. I did that now and will set this thread as done.

hugs
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

2 registered users and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Ray

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion