You are not logged in.

  • "Sadako Sasaki" is female
  • "Sadako Sasaki" started this thread

Posts: 104

Date of registration: Jul 29th 2012

Language Team: Português

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Location: Lisbon

Thanks: 2401 / 59

  • Send private message

1

Thursday, February 7th 2013, 11:08pm

Translating Jacque Fresco-Language in Transition, Research, Animal Testing, Energy Comparison

Hi! :)

I'm translating the video "Jacque Fresco-Language in Transition, Research, Animal Testing, Energy Comparison", can you give me a hand in the translation of this part:

«(4:51) If I tell Larry "You can´t grow food that way"
and he finds out that he can
he has to inform me
that I did these same things
that you said didn´t work
Then obviously, I have to turn around and say
"I didn´t know that."»

What he means is: "he has to inform me that he did these same things that I said didn´t work.", right? if this is the case, I think it becomes clearer if translated this way. What do you suggest? :huhwhat:

The video is in this working location: http://dotsub.com/view/7ac72eae-7954-4389-a3df-71043fff015f

Thanks a lot! hugs :kiss:

Daniela Sá

3 registered users and 47 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Borislav/lizardman, Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 871

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 27750 / 980

  • Send private message

2

Thursday, February 7th 2013, 11:31pm

Hi, Daniela :wave:
I think that would be okay because, yes, it IS what he means. Another choice might be using quotations and making it a direct quote, like the following shows. I think I like this way because you only have to leave out the word 'that' and it seems to fit well with the beginning quotation. But I think the choice is what works best in your language. Probably, we should have made this change in the English. Hm... I'll try to focus more on doubts like this next time.
Hope this helps.
((hugs))
Di
«(4:51) If I tell Larry "You can´t grow food that way"
and he finds out that he can
he has to inform me:
"I did these same things
that you said didn't work",
then obviously, I have to turn around and say
"I didn't know that."»
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

4 registered users and 82 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Sadako Sasaki, ralle4, nomada, Ray

  • "Sadako Sasaki" is female
  • "Sadako Sasaki" started this thread

Posts: 104

Date of registration: Jul 29th 2012

Language Team: Português

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Location: Lisbon

Thanks: 2401 / 59

  • Send private message

3

Thursday, February 7th 2013, 11:51pm

Thank you Di Anna, It helped a lot. :)

I think I like the alternative of making it a direct quote.

:kiss:

2 registered users and 38 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Ray

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 84642 / 2397

  • Send private message

4

Friday, February 8th 2013, 2:26pm

Great input towards improving the quality of the transcript and translations! :love:

Changes applied in both the Working Location and the Repository Location :thumbup:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

2 registered users and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 25094 / 34

  • Send private message

5

Sunday, March 31st 2013, 11:46pm

OK so green checkmark?

(BTW I agree with Di's call to adjust the quotes as she did.)

:kewl:
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 37 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 871

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 27750 / 980

  • Send private message

6

Monday, April 1st 2013, 3:15pm

OK so green checkmark?


Hey, Mr. B :wave:
The green checkmark means the thread is maked 'Done', I think. Is that right, Nomada? :ummm: But then again, why is it marked 'Done' if you are 'doing it'?
Hm..... :huh:
((hugs))
Di
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

1 registered user and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 25094 / 34

  • Send private message

7

Tuesday, April 2nd 2013, 2:22am

Umm-... not sure I follow you (doing 'it' means what?), or to whom you are addressing (me or Rod).
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 871

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 27750 / 980

  • Send private message

8

Wednesday, April 3rd 2013, 2:32pm

Sorry, Mr. B
I didn't mean to confuse. I only meant it appears strange to see the Thread marked 'done' when we are still 'doing it', i.e., commenting about the errors. Rod knows more about how & why they are marked 'Done'.
((hugs))
:Di
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

1 registered user and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 25094 / 34

  • Send private message

9

Wednesday, April 3rd 2013, 11:25pm

Ah, now I understand. I see no green checkmark on this item on the index page listing here , which is why I was expecting Nomada to change the status. If you see a green checkmark and I don't, that would be puzzling.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 38 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 84642 / 2397

  • Send private message

10

Thursday, April 4th 2013, 9:19am

Changes applied in both the Working Location and the Repository Location :thumbup:

This is what makes it "done". The changes are applied,there is nothing else to discuss until someone reports another situation in this project :seymour:
I will set it as done now. If you reply the thread, it will become "undone", I think.
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 25094 / 34

  • Send private message

11

Friday, April 5th 2013, 1:25am

Ahh, now I understand, again. :smiley: I will green check this behind me after posting.

OopS! Check that, turns out it stayed a green checkmark afterward. Probably anyone can just set or unset it on the left side of the page. OK well all's well that ends well!
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 41 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 91

Date of registration: Jan 16th 2013

Language Team: Bulgarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 3690 / 66

  • Send private message

12

Sunday, May 29th 2016, 11:49am

00:04:56,382 --> 00:05:02,341
"I did these same things
that you said didn't work",

->"I did these same things
that you said and they didn't work",

2 registered users and 24 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Mr_Z, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 25094 / 34

  • Send private message

13

Sunday, May 29th 2016, 7:35pm

Confirmed. Good catch. @Ray: or someone, please update the repository copy.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_Z" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 25094 / 34

  • Send private message

14

Monday, June 6th 2016, 4:25am

Update: This error is now corrected in the WL and Repository.
Signature from »Mr_Z« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 23 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion