You are not logged in.

  • "angelov" started this thread

Posts: 91

Date of registration: Jan 16th 2013

Language Team: Bulgarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 4127 / 66

  • Send private message

1

Monday, November 10th 2014, 3:37pm

Höskuldur Eyjólfsson's 'Ashamed of being human'

00:11:38,300 --> 00:11:41,000
Mayor Rothschild said -> Mayer Rothschild said

00:21:30,400 --> 00:21:39,760
But because of the quota regulations,
the right to fish is in the hands of the few.
Keeping the populations in heavy debt to the bankers.
->
But because of the quota regulations,
the right to fish is in the hands of the few,
keeping the populations in heavy debt to the bankers.

http://dotsub.com/view/ddd54606-76aa-4a95-a107-d810f58af59d

1 registered user and 35 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna

  • "Di Anna" is female

Posts: 870

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 30764 / 980

  • Send private message

2

Monday, November 10th 2014, 4:32pm

Hi, Angelov :wave:
I can speak to these two issues you have raised.
Yes, 'Mayor' should be 'Mayer', which is his middle name.

And that's a good correction (quoted below). The original transcription was a sentence fragment.

But because of the quota regulations,
the right to fish is in the hands of the few,
keeping the populations in heavy debt to the bankers.


Good eyes (and ears)!
Di
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

1 registered user and 36 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

angelov

  • "Mr_B" is male

Posts: 883

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 28952 / 34

  • Send private message

3

Saturday, December 13th 2014, 12:19am

OK so I also checked and agree with the changes, can someone apply them to the WL, post notice and close the thread? Thx.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

34 guests thanked already.
  • "lizardman" is male

Posts: 578

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Bulgarian

Focus Group: Translation Proofreader
LTI Administration Group

Location: Plovdiv, Bulgaria

Thanks: 25854 / 483

  • Send private message

4

Sunday, December 14th 2014, 5:24pm

Okies, changes are applied.

Languages that have translations as of the time of this revision of the English transcription:
In the Working Location ( http://dotsub.com/view/ddd54606-76aa-4a95-a107-d810f58af59d ): Arabic[2%] , Chinese (Simplified)[100%] , Chinese (Traditional)[100%] , Czech[100%] , Danish[100%] , English[100%] , Finnish[100%] , French (France)[100%] , German[100%] , Greek[100%] , Hebrew[100%] , Italian[100%] , Norwegian, Bokmål (Bokmaal)[100%] , Portuguese (Brazil)[100%] , Portuguese (Portugal)[99%] , Serbian[100%] , Spanish[100%]

In the Repository Location ( http://dotsub.com/view/520af83e-4724-4407-9aec-1521b4c90dfb ): Chinese (Simplified)[100%] , Chinese (Traditional)[100%] , Danish[100%] , English[100%] , French (France)[100%] , Portuguese (Brazil)[99%] , Portuguese (Portugal)[99%] , Spanish[100%]

These languages would need to check their translations to see if they correspond to the revised English original. If changes in the translation are required, then simply apply them in the WL. If your language is in the Repository, you would need to also make a ToDo, so that the translation in the Repository can be replaced with the one in the WL. (Note: these detailed instructions may become outdated in the future. Post in this thread if you are unsure what to do to get your revised translation in the 'official' channels.)

32 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion