You are not logged in.

  • "MarlysePi" is female
  • "MarlysePi" started this thread

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 5205 / 52

  • Send private message

1

Sunday, February 1st 2015, 4:42pm

TZM Defined - error in original text

http://pootle.linguisticteam.org/fr/tzm_…e/#unit=1184433

In the footnotes of part 2, section 2 of TZM Defined, in the above linked string, I think the English word should be "structural classism" and not "structural classicism"
Please confirm, as I have already changed the French text.

47 guests thanked already.
  • "Mr_B" is male

Posts: 866

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 24169 / 34

  • Send private message

2

Sunday, March 22nd 2015, 2:54pm

Just saw this. Agreed with "classism". "Classicism" would appear to be an obvious typo.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

43 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion