You are not logged in.

  • "angelov" started this thread

Posts: 91

Date of registration: Jan 16th 2013

Language Team: Bulgarian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 3599 / 66

  • Send private message

1

Wednesday, March 16th 2016, 4:15pm

Jacque Fresco - Earth 2.0 - translation problems

https://dotsub.com/view/076abb51-1606-4e69-b7dc-94c309d6bc7f

This is part of our chat with Ray, which I think will be helpful for other translators.

00:02:58,250 --> 00:03:07,750
If you wanted a congressman to act in your behalf
you put up a certain amount of money to help him get elected
and you owe that person a favor.

"and you owe that person a favor". I would say if I leave it like that it's going to be confusing. You owe a favor to the person that helped you get elected. So I guess it would be better to say "so they owe you a favor".

Answer: Right. Jacque often bounces between 1st, 2nd, and 3rd person. "If you wanted a congressman to act in your behalf". The proper phrasing is " on your behalf".

31 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion