You are not logged in.

There is a total of 1,150 entries

1261 Ray As a followup to my previous shoutbox post, it seems that as soon as I completed all of that work, dotSUB converted (nearly) all of them to a playable format. Sigh!! So I went back through them and our master English threads (the 'Open for Translation' section) and reverted all of the work that I had just completed. I also migrated any translations that had been made to the new location back to the original locations, so it's (almost) like none of that ever happened. I say 'almost' because there are still a few videos that refuse to play in dotSUB. Each of those are using the new locations that I had set up for them, so none of this should affect anyone trying to help us translate any of the important materials within our care. Of course, if anyone ever happens to come across a video (or any other material) that has any kind of issue, please make me aware of it right away so it can be quickly fixed. :kiss: Feb 1st 2019, 10:27pm
1260 zedom Fantastic job! Jan 28th 2019, 10:48pm
1259 Ray I recently had to migrate/replace numerous videos (84 of them, plus all of their translations) that were no longer playable in dotSUB because the internet is making older Flash-based videos (FLV format) obsolete. Unfortunately, I did not fully succeed in locking down all of the old locations, so there may be some work done in what are now old/obsolete locations that you will need to move over to new Working Locations. For future reference, the titles of all of the affected videos now begin with [Read Description], and their descriptions now guide translators/proofreaders to the new locations. Also, all of the master threads in the "Open for Translation" section of the forum have been updated with the new locations. My apologies for any inconvenience this situation might cause anyone. Jan 23rd 2019, 9:02pm
1257 Ray For similar reasons, I also rebuilt the dotSUB tutorial page in the LTI Wiki. https://wiki.linguisticteam.org/w/Help:DotSUB Jan 21st 2019, 5:19am
1256 Ray Noticing that our Pootle tutorial in the LTI Wiki was missing some images, I just finished rebuilding the page. Hopefully, some of you will find it quite extensional. https://wiki.linguisticteam.org/w/Help:Pootle Jan 21st 2019, 5:18am
1255 zedom Don't worry, it's quick :) Dec 17th 2018, 10:15pm
1254 Ray Unfortunately, no, and I'm quite embarrassed at having created any extra work for anyone to put the original urls back in play. Dec 17th 2018, 9:36pm
1253 zedom The new URLs are kept though? Dec 16th 2018, 10:25pm
1252 Ray The SEO experiment did not go anywhere near as well as I would have liked. For some reason, the rewrite rules were getting the various boards confused, redirecting all 'Current Projects' boards to the one for the Czech Team, for example. So, those changes have now been reversed, and I'll come back to this situation at a later time. Dec 15th 2018, 9:14pm
1251 Ray Please be aware that to help increase the LTI Forum's SEO (search engine optimization), I am making some small adjustments to how the forum links to various things like categories, sections, and paginated pages. The result of which will change, for example, the url "/language-team-playgrounds/english-department/board5-active-projects/index2.html" to "/language-team-playgrounds/english-department/active-projects/index2.html". So if you have certain areas of the forum bookmarked for easy access, or if you have linked to the forum in some external resources (Facebook, etc.), please update those bookmarks to reflect these changes. Much Love and Huge Hugs to all! Dec 4th 2018, 1:17am
1250 Ray I sure do - Careful, Fast and Faster! :D Dec 2nd 2018, 8:00pm
1249 zedom Ok! you know my rates! Dec 2nd 2018, 7:46pm
1248 Ray Head's up! I've just received word that we will very likely host a new Translate-a-thon sometime around February, 2019 for an upcoming TVP video ^^ Dec 1st 2018, 9:52pm
1247 Ray Unfortunately, "Psywar" by Metanoia Films now includes a copyright claim in YouTube that causes it to be blocked in all countries. Scott Noble, its creator, has migrated it to Vimeo which does not support subtitles, so we are removing it from LTI's care Sep 17th 2018, 12:58pm
1246 zedom Thanks for the heads up. Corrected PT-PT subs. Sep 9th 2018, 12:21pm
1245 Ray A significant correction was just applied to the video "Jacque Fresco - Building Cities - Future by Design extras" at the 03:29.382 mark ('architect' must be adjusted to the translation for 'occupant'). Albanian, Arabic, French, German, Portuguese (Brazil), Portuguese (Portugal), and Spanish (Spain) need to adjust it within their translations, as well, as this mistake will certainly give a very wrong impression of how people will control their own lives in the future. A big Thank You to Esai for catching it! Sep 8th 2018, 1:00am
1243 Mr_Z To Translators: the-venus-project-introducing-the-center-for-resource-management is now open for translation. Aug 4th 2018, 10:41pm
1242 Ray Ah, thanks so much for the feedback, Eric! Jul 18th 2018, 6:49am
1241 kton36369 Everything seems to be working well on pootle, Thanks for the effort, Ray :) Jul 17th 2018, 6:36am
1240 Ray Bah, rest is for mortals! :D The more I recognize all of the massive benefits that we are striving to help bring about for humanity, the more my sense of overall urgency just keeps increasing. Jul 15th 2018, 9:18am
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion