You are not logged in.

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 87267 / 2397

  • Send private message

1

Saturday, May 19th 2012, 1:49am

Designing the Future (World Lecture Tour Edition)

"This brief video will outline a vision designed to avoid old mistakes. A
vision of efficiency, sustainability and intelligent planing that can
lead us to a marvelous new world of unlimited human potential."(13:20)


Working Location (click here)


Reply to this forum thread if you wish to help translating this video and/or when it is done. :eyeroll:

Old Working Location, for reference
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

This post has been edited 3 times, last edit by "Ray" (Jul 18th 2018, 9:26am)


1 registered user and 52 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "mattshadowwing" is male

Posts: 15

Date of registration: Apr 19th 2012

Language Team: Arabic

Focus Group: Translator

Thanks: 602 / 1

  • Send private message

2

Saturday, June 2nd 2012, 12:18pm

i have noticed some errors in the video including untranslated part and a big disync later on in the video, how do i fix that?

1 registered user and 56 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 87267 / 2397

  • Send private message

3

Saturday, June 2nd 2012, 1:08pm

Thanks for letting us know Matt. :thumbup:

Even that I already explained to you on facebook, here goes again for all those who don't know about this yet:
Some videos are 100% translated and not reviewed yet, and when you go to review it (proofread) you can notice lack of words in the translation or that these don't correspond to the English version on the video. That means the translation is out of synch - it is not synchronized. Why? Because after the translation was done, we noticed that some languages couldn't fit their translations in 2 lines of text per string or sometimes there wasn't even time to read the whole text before the subtitle disappears. So we went and timeshifted and synchronized the English transcription differently, so that alllanguages could fitt their translations in a way that would be pleasant and relaxing for the users to watch. And that is why the translation is not in accordance to the English anymore in this specific video that Matt will start proofreading now. What does he have to do? Simply verify if the translation is correct, as usual, and, at the same time, he might have to copy-past some words from one string to the next or the previous one, so that the Arabic text corresponds to the English one and so to the voice and images in the video to.

Great question Matt!! I hope the answer was clear too. ^^
Nice to have you around sharing this effort bros :smiley:

Let me know when you are finished proofreading this video so we can add it to the youtube channel and spread it to all corners of the Arabic speaking countries :peace:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 48 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "mattshadowwing" is male

Posts: 15

Date of registration: Apr 19th 2012

Language Team: Arabic

Focus Group: Translator

Thanks: 602 / 1

  • Send private message

4

Saturday, June 2nd 2012, 1:08pm

Done XD

1 registered user and 48 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 87267 / 2397

  • Send private message

5

Saturday, June 2nd 2012, 1:43pm

Way to go bro!! :dance:

I'll let you know when I upload it to the TVParabicTZM channel with th subtitles and ask for your help to translate the Title and the video description and tag words.

hugs
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 48 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 87267 / 2397

  • Send private message

6

Monday, January 7th 2013, 8:18pm

Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 43 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion