You are not logged in.

  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,123

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 36739 / 373

  • Send private message

1

Thursday, February 27th 2014, 4:50pm

Z tEW Interview DE Köln Niranjana (englisch! dringend!) - 11:20

Hier mal etwas Anderes. Die Antworten dieses deutschen Interviews müssen für eine geplante Dokumentation über das Zeitgeist-Movement englisch untertitelt werden.

Dazu ist es nötig, die Zeitmarken selbst zu erstellen und das im Deutschen Gesagte direkt in englische Untertitel umzusetzen.
Dies kann entweder per Dotsub oder einem externen, selbst frei gewählten Untertitelungsprogramm durchgeführt werden. Bei Fragen bitte an mich oder Franky wenden.

Video
Z tEW Interview DE Köln Niranjana | Dotsub
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

38 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,123

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 36739 / 373

  • Send private message

2

Thursday, March 6th 2014, 9:18pm

Text
Etherpad

Video
Z tEW Interview DE Köln Niranjana - Captioning in progress | Dotsub

Zeitmarken korrigiert.

Demnächst kümmere ich mich dann um den Text.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

This post has been edited 2 times, last edit by "ossi11111" (Mar 7th 2014, 1:09pm)


38 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,123

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 36739 / 373

  • Send private message

3

Sunday, March 9th 2014, 5:50pm

@Philipp:
Nur als Information: Hier bin ich durch.
Ich schlage vor, dass wir aber gleich beide Interviews zusammen besprechen. Es dauert also noch ein bis zwei Wochen, bis ich so weit bin. Erst einmal muss ich noch etwas Anderes gegenlesen. ;)
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

40 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,123

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 36739 / 373

  • Send private message

4

Saturday, May 31st 2014, 2:08pm

@Philipp:
Vielen Dank auch hier für deine erste Übersetzung.

@FrankySnatra:
Du kannst das hier jetzt auch ans TZM Polen melden. Damit müssten alle deutschen Videos dieses Projektes abgeschlossen sein, von denen ich weiß. :)
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

1 registered user and 38 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion