You are not logged in.

  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,142

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41404 / 378

  • Send private message

1

Saturday, April 25th 2015, 5:56pm

Technologic Unemployment and the Fight for the Right to Slavery 9:48

Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

This post has been edited 1 times, last edit by "Ray" (Jul 30th 2018, 11:10pm)


55 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,142

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41404 / 378

  • Send private message

2

Sunday, April 26th 2015, 11:13am

Ich fange dann mal an.
Bisher bis 6:27 übersetzt.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

53 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,142

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41404 / 378

  • Send private message

3

Sunday, May 3rd 2015, 7:54pm

Fertig übersetzt.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

1 registered user and 50 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra

  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1742 / 27

  • Send private message

4

Tuesday, June 2nd 2015, 9:04pm

Ich fange dann jetzt mal mit dem 1. Proofreading an.

47 guests thanked already.
  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1742 / 27

  • Send private message

5

Tuesday, June 2nd 2015, 10:03pm

Bin bis 00:00:58.500 gekommen.

41 guests thanked already.
  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1742 / 27

  • Send private message

6

Sunday, July 12th 2015, 1:18pm

Hallo, ich mache jetzt mit dem Proofreading weiter. LG

1 registered user and 45 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ossi11111

  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1742 / 27

  • Send private message

7

Sunday, July 12th 2015, 5:25pm

Bin durch mit dem Pad. Gab ein paar unklare Stellen. Freue mich auf die Besprechung ;)

2 registered users and 46 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ossi11111, FrankySnatra

  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1742 / 27

  • Send private message

8

Sunday, July 19th 2015, 3:50pm

Hallo zusammen,

die Untertitel sind bei Dotsub hochgeladen und das ToDo ist erstellt.

LG

1 registered user and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ossi11111

  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1742 / 27

  • Send private message

9

Saturday, August 8th 2015, 1:28pm

Hallo Tim,

für Youtube bitte folgende Texte verwenden:

Überschrift:
<<Technologische Arbeitslosigkeit – Automatisierung und der Kampf um Arbeitsplätze>> alternativ: <<Technologische Arbeitslosigkeit – Automatisierung und die Angst um den Arbeitsplatz>> oder <<Technologische Arbeitslosigkeit – Automatisierung vs. Erhalt von Arbeitsplätzen>>

Beschreibung:
<<Anhand der Folge „The Brain Center at Whipple's“ aus der amerikanischen Fernsehserie “Twilight Zone” aus dem Jahr 1964 werden in diesem Video die Folgen von Automatisierung auf den Arbeitsmarkt veranschaulicht. Mit Beiträgen von Carl Sagan, Roxanne Meadows und Peter Joseph.>>

Bin offen für Änderungsvorschläge.

Danke und liebe Grüße :)

42 guests thanked already.
  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,142

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41404 / 378

  • Send private message

10

Saturday, August 8th 2015, 3:53pm

Auf dem deutschen YT-Kanal veröffentlicht.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

41 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion