You are not logged in.

  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,142

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41420 / 378

  • Send private message

1

Sunday, September 20th 2015, 3:32pm

[viral image] that's what's needed

Dieses Bild kann ab sofort übersetzt werden.
ossi11111 has attached the following image:
  • that's what's needed.jpg
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

1 registered user and 54 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Daniel1981

  • "Daniel1981" is male

Posts: 20

Date of registration: Sep 7th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Grevenmacher, Luxembourg

Thanks: 828 / 61

  • Send private message

2

Tuesday, September 22nd 2015, 3:21pm

Übersetzung

"Das ist was wir brauchen!
Wissenschaft angewandt auf das Nutzen der globalen Resourcen.
Bis lang haben wir es nur mit Meinungen von Politikern zu tun, die keine Ahnung haben von Ökologie, Sicherheit, Technik oder das Verbessern landwirtschaftlicher Erträge...
Sie sind völlig unfähig."

1 registered user and 53 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ossi11111

Posts: 62

Date of registration: Aug 14th 2014

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Thanks: 2185 / 10

  • Send private message

3

Tuesday, September 22nd 2015, 10:47pm

Das Bild muss gegengelesen werden:


Englischer Text:




The Venus Project
Beyond Politics Poverty and War

"That's what's needed, science applied to global resource management. So far, we have opinions from politicians that know nothing about ecology, safety, engineering, increasing the agricultural yield...
They're totally incapable."
- Jacque Fresco


Find better options at...
www.thevenusproject.com






Übersetzung:


The Venus Project
Jenseits von Politik, Armut und Krieg


"Das ist was wir brauchen! Wissenschaft angewandt auf den Nutzen der globalen Ressourcen. Bislang haben wir es nur mit Meinungen von Politikern zu tun, die keine Ahnung haben von Ökologie, Sicherheit, Technik oder das Verbessern landwirtschaftlicher Erträge...
Sie sind völlig unfähig."
- Jacque Fresco




Es geht auch besser...
www.thevenusproject.com






Bitte immer den kompletten Text vom Bild übersetzen.


1 registered user and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Daniel1981

  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,142

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41420 / 378

  • Send private message

4

Saturday, October 10th 2015, 2:53pm

Mein Übersetzungsvorschlag:
The Venus Project
Jenseits von Politik, Armut und Krieg

"Das brauchen wir:
Eine globale Ressourcenverwaltungen,
die auf wissenschaftlichen Erkenntnissen beruht.
Bis jetzt haben wir nur die Meinungen von Politikern.
Politiker wissen aber nichts über Ökologie, Sicherheit
oder Ingenieurwesen. Auch zur Steigerung des
landwirtschaftlichen Ertrags können sie nichts beisteuern.
Sie sind zu nichts zu gebrauchen."
~Jacque Fresco

Finde bessere Alternativen unter
www.thevenusproject.com
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

2 registered users and 43 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Daniel1981, Adrian

  • "ossi11111" is male
  • "ossi11111" started this thread

Posts: 1,142

Date of registration: Nov 27th 2013

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator
LTI Development Group

Thanks: 41420 / 378

  • Send private message

5

Saturday, October 31st 2015, 11:44am

Nach Rücksprache mit Kirsten:

The Venus Project
Jenseits von Politik, Armut und Krieg

"Das brauchen wir:
Eine globale Ressourcenverwaltung,
die auf wissenschaftlichen Erkenntnissen beruht.
Bisher gibt es dazu nur die Meinungen von Politikern.
Politiker wissen aber nichts über Ökologie, Sicherheit,
Technik, landwirtschaftliche Ertragssteigerung usw.
Sie sind einfach unfähig."
~Jacque Fresco

Mögliche Alternativen unter
www.thevenusproject.com

An den Grafiker weitergeben.
Signature from »ossi11111« Willst du beim Übersetzen mithelfen?
E-Mail an: GermanLingTeam@gmail.com

Bisher veröffentlichte Videos mit deutschen Untertiteln:
GermanLingTeam - YouTube

46 guests thanked already.

Posts: 62

Date of registration: Aug 14th 2014

Language Team: German

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Thanks: 2185 / 10

  • Send private message

6

Sunday, November 8th 2015, 10:57pm

Das Bild ist im Anhang
Adrian has attached the following image:
  • 12234958_989599264433734_6490448997705887589_n.jpg

1 registered user and 36 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ossi11111

  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1744 / 27

  • Send private message

7

Saturday, February 27th 2016, 4:06pm

Hallo ihr Lieben,

ich habe mich auch nochmal mit dem viral image auseinandergesetzt. Ich muss ehrlich sagen, ich fand den Text einfach nur schlecht und zusammenhangslos. No offence ;)
Vielleicht liegt es daran, dass er - aus welchen Gründen auch immer - falsch kopiert wurde? Ich habe mich nämlich auf die Suche nach dem Originaltext begeben, um den Zusammenhang besser verstehen zu können und folgendes gefunden:

"We owe so much to so many nations. The separation of nations is dangerous, wrong, and the failure of nations to work together. That's what war is. War is a supreme failure of bridging the difference between nations. There'll be no military in the future. There'll be people who learn. See, soldiers are killing machines. You teach them to kill and the other nations teaches its soldiers to kill. What I would do is teach soldiers, send them back to school free of charge to learn to become problem solvers. 'How do you bridge the difference between Saudi Arabia and this country?' 'How do you bridge the difference between Venezuela and this country?' That's what's needed. Science applied to government. So far, we have opinions from politicians that know nothing about ecology, safety, engineering, increasing the agricultural yield. They're totally incapable. The children of the future will look back and say, 'Couldn't you see that the money system had people paid off? Couldn't you see what is obvious to you?' You would say, 'No, we were brought up that way. We didn't know the difference'. Kids will not understand that in the future." - Jacque Fresco



In dem Kontext macht es schon mehr Sinn, oder?
Wenn ihr damit einverstanden seid, würde ich mich noch einmal an eine neue Übersetzung machen.

33 guests thanked already.
  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1744 / 27

  • Send private message

8

Saturday, February 27th 2016, 4:36pm

Also eher was in die Richtung:


Ich sag euch was wir brauchen:
die Anwendung von Wissenschaft in der Politik.
Die bisherigen Politiker wissen rein gar nichts über Wirtschaft, Sicherheit, Technik oder wie man die landwirtschaftlichen Erträge steigern kann... Sie sind völlig unfähig.

Über die genaue Formulierung kann man noch diskutieren.
Allerdings den Text nur auf Ressourcen zu beschränken, halte ich für falsch, da es bei TVP um weit mehr als nur um globale Ressourcenverwaltung geht. Es geht auch um ein komplett neues Wertesystem beruhend auf wissenschaftlichen Erkenntnissen. Statt in den Krieg zu ziehen und andere zu töten, sollten Menschen lieber zu Problemlösern werden...

1 registered user and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ossi11111

  • "Martina" is female

Posts: 43

Date of registration: Apr 24th 2015

Language Team: German

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Berlin, Germany

Thanks: 1744 / 27

  • Send private message

9

Saturday, February 27th 2016, 8:02pm

Bei Facebook geteilt :)

33 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion