You are not logged in.

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 84559 / 2397

  • Send private message

1

Sunday, May 19th 2013, 1:46pm

Hi SreeRamSreenivasan India! : )

Hi SreeRamSreenivasan India!!
@SreeRamSreenivasan India:

Nice to have you here willing to help : ) It will be a pleasure to guide you through it.
Take a look in the English section of the forum, where the Tea and Cookies is (where we are): http://forum.linguisticteam.org/board2-l…ish-department/

Give also a look at our guidelines for transcription and proofreading in English, which help us to achieve the best quality and have everyone in the same page ;)
http://wiki.linguisticteam.org/w/English…nd_Proofreaders

in more detail, here: http://wiki.linguisticteam.org/w/Linguistic_Team_Guidelines

Why these guidelines when most of the proofreaders and some transcribers are English natives? Because we aim at giving the translators the best transcriptions to base their translations upon, and we wish to redesign society globaly with this info, lets not forget :D Try one of these practice exercises :seymour:
LTI Punctuation, Grammar and Cookies
and LTI Guidelines Practice Quiz

Let us know if you have any questions about it or if you are ready for the next step :party:

hugs
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 15 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion