You are not logged in.

  • "WurmD" is male
  • "WurmD" started this thread

Posts: 170

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Portugal

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Timestamp Adjustment Team
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 5434 / 16

  • Send private message

1

Saturday, July 23rd 2011, 6:25pm

Doug Mallette's 'Our Technical Reality' full video download (not in parts)

I've asked this before, but I've lost the answer.

I would like to hardsub Doug Mallette's 'Our Technical Reality' with the recently proofread Portuguese (Portugal) translation, and for that I would need to download the video in one piece.

Anyone got a clue where?

Hugs!
Signature from »WurmD« O que ganhas dá para viver?
Queres ganhar o Rendimento Básico?
ASSINA E DIVULGA: http://rendimentobasico.pt/assinar/

50 guests thanked already.
  • "brunodc" is male

Posts: 2,261

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 65098 / 739

  • Send private message

2

Saturday, July 23rd 2011, 6:28pm

The French team used the version in Tyson Eberly's youtube channel, so it might not be in perfect synch with dotSUB. (I don't think this video was timesfhited anyway :))

39 guests thanked already.
  • "WurmD" is male
  • "WurmD" started this thread

Posts: 170

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Portugal

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Timestamp Adjustment Team
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 5434 / 16

  • Send private message

3

Saturday, July 23rd 2011, 7:31pm

Ah blast!It's not synched

Just downloaded and played with the dotsub srt
the image is also slightly cropped from the original.
Signature from »WurmD« O que ganhas dá para viver?
Queres ganhar o Rendimento Básico?
ASSINA E DIVULGA: http://rendimentobasico.pt/assinar/

This post has been edited 1 times, last edit by "WurmD" (Jul 23rd 2011, 7:58pm)


29 guests thanked already.

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 87260 / 2397

  • Send private message

4

Saturday, July 23rd 2011, 8:58pm

Maybe I can ask Douglas for an original version?
Somehow we have it full version on dotsub, so it was him who provided it to us, right?
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

32 guests thanked already.
  • "WurmD" is male
  • "WurmD" started this thread

Posts: 170

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Portugal

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Timestamp Adjustment Team
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 5434 / 16

  • Send private message

5

Saturday, July 23rd 2011, 9:00pm

Please :) find out
Signature from »WurmD« O que ganhas dá para viver?
Queres ganhar o Rendimento Básico?
ASSINA E DIVULGA: http://rendimentobasico.pt/assinar/

33 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion