You are not logged in.

  • "Yayita" is female
  • "Yayita" started this thread

Posts: 268

Date of registration: Jul 3rd 2011

Language Team: Spanish Team Co - Coordinator

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Curacao

Thanks: 6971 / 299

  • Send private message

1

Sunday, October 14th 2012, 3:11pm

ZDay 2012 - Vancouver - Aaron Moritz - Competent Communication [13:50]

Hi Lovely People,

Un vídeo muy interesante para traducir (como todo lo que hacemos aquí). :thumbsup:

Denos un grito por aquí cuando trabaje en él y cuando lo terminen.

ZDay 2012 - Vancouver - Aaron Moritz - Competent Communication

http://dotsub.com/view/92108c00-ecb7-4e55-af0d-4454b1de4e79


:star:

30 guests thanked already.

Posts: 1

Date of registration: Oct 14th 2012

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 28 / 0

  • Send private message

2

Sunday, October 14th 2012, 6:58pm

ZDay 2012 - Vancouver - Aaron Moritz - Competent Communication [13:50] - Translation Team - Linguis

A small piece. I don't know how this works, so I will simply send it here.


Our next speaker is
actually another local person here. He came from our Edmonton group. His name
is Aron Moritz, and Aaron has been active in the Zeitgeist Movement since 2009.
He was first helping coordinate the Edmonton Chapter before moving to Vancouver
and joining our team here in Vancouver. He became known in the Movement
following a popular series of web videos, released under the title of "The Infinite
Yes" promoting a Resource-Based Economy and related subjects. He is also
an administrator of The Zeitgeist Media Project website and an editor for The
Movement Official Blog, so without further ado: Aaron. [Applause] Hi everyone, so I think I've
got a treat for you guys, which is a short presentation. I was going to splitting
the time with another presenter, Brandy Hume, but he couldn't be here today, so
I am going solo. Today I am going to be talking about what it means to
communicate affectively and competently and I will be coming at that from
different angles. The Zeitgeist Movement is, on the most fundamental level, an
effort of communication. We are an organization existing with the specific
purpose of promoting and helping to initiate the implementation of a more
efficient and scientific social framework. It is a mouthpiece of a very
specific train of thought that we propose as a mechanism of cultural change, which
I think is best summed up by the premise of "applying the scientific
method to social concern." We attempt to spread the values of
sustainability efficiency and scientific-based decision-making into the
cultural Zeitgeist.





Nuestro siguiente orador es otra persona local de aquí. El vino de
nuestro grupo de Edmonton. Su nombre es Aron Moritz, y Aaron ha participado
activamente en el movimiento Zeitgeist desde 2009. Primero estuvo ayudando a
coordinar a la sección de Edmonton antes de trasladarse a Vancouver y unirse a
nuestro equipo de aquí. Se dio a conocer en el Movimiento después de una
popular serie de videos en la web, publicado bajo el título de "La Sí
Infinita", promoviendo una Economía Basada en los Recursos y otros temas
relacionados. También es Administrador del proyecto multimedia del website Zeitgeits y editor para el Blog oficial the
Movement, así que sin más preámbulos: Aaron. [Aplausos] Hola a todos, creo que
tengo un regalo para vosotros, que es una breve presentación. Iba a compartir
el tiempo con otro presentador, Brandy Hume, pero él no podía estar hoy aquí,
así que estoy solo. Hoy voy a hablar sobre lo que significa comunicarse de
forma efectiva y competente y lo voy a enfocar de distintos puntos de vista. El
movimiento Zeitgeist es, en el nivel más fundamental, un esfuerzo de comunicación.
Somos una organización con la existencia específica de promover y ayudar a
iniciar la implementación de una gestión más eficiente y científica dentro de
un marco social. El portador de una línea de pensamientos muy especifico que propone
como un mecanismo para el cambio cultural, que creo que mejor se resume en la
premisa de "aplicar el método científico para la consciencia social".
Intentamos de difundir los valores de eficiencia sostenible y toma de
decisiones basadas en la ciencia dentro de la cultura Zeitgeist.

2 registered users and 26 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Sue, Yayita

  • "Sue" is female

Posts: 879

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 23648 / 490

  • Send private message

3

Monday, October 15th 2012, 9:28pm

Wow PuroMestizo, que trabajazo que has hecho!
Te explico un poco como funciona. Si miras el primer post verás un enlace al working location, clickas ahí y te lleva a la herramienta que usamos para traducir y que pone los subs directamente por debajo del video. Es fácil y divertido. Lo más guapo de todo es que es colaborativo.
*Tu comentas aquí en este hilo que vas a trabajar en el video, más que nada para saber quien está trabajando en que.
*Empiezas a trabajar en el video.
*Cuando acabas, aunque no has acabado el video, lo dejas...el trabajo se guarda automáticamente.
* Llega el siguiente y retoma donde tu dejaste.
Super eh? :D
Aquí tienes un video tutorial sobre cómo funciona dotSUB. Si te lias, avisa y enviaremos la séptima caballería a socorrerte.

EBRazos y have phun!
:bighug:

30 guests thanked already.
  • "Yayita" is female
  • "Yayita" started this thread

Posts: 268

Date of registration: Jul 3rd 2011

Language Team: Spanish Team Co - Coordinator

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Curacao

Thanks: 6971 / 299

  • Send private message

4

Thursday, February 21st 2013, 7:25pm

Hola PuroMestizo,

Hola,

Te pasé tu traducción al dotsub. Te estaba saliendo muy bien. Si quieres continuar, después que te registres y hagas el login en dotsub, puedes acceder al vídeo para que lo continúes en el siguiente enlace:

http://dotsub.com/view/92108c00-ecb7-4e55-af0d-4454b1de4e79

29 guests thanked already.
  • "beatrizvilche" is female

Posts: 16

Date of registration: Mar 21st 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 353 / 7

  • Send private message

5

Friday, March 22nd 2013, 2:39pm

Hola! Continúo con este video. Saludos a todos :)

1 registered user and 37 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Yayita

  • "Yayita" is female
  • "Yayita" started this thread

Posts: 268

Date of registration: Jul 3rd 2011

Language Team: Spanish Team Co - Coordinator

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Curacao

Thanks: 6971 / 299

  • Send private message

6

Friday, March 22nd 2013, 5:22pm

Hola Beatriz

Buenísimo :thumbsup: pero ya puedes empezar a hacer proofreading. :dance:
Puedes ir al hilo "Proofreading Team" y escoge algo y te damos acceso. :smiley:

29 guests thanked already.
  • "beatrizvilche" is female

Posts: 16

Date of registration: Mar 21st 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 353 / 7

  • Send private message

7

Friday, March 22nd 2013, 5:26pm

Ok, lo suelto! :)

1 registered user and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Yayita

Posts: 19

Date of registration: Mar 11th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 660 / 32

  • Send private message

8

Monday, June 10th 2013, 1:22pm

Hola,

Voy a trabajar un poco en este video! :-)

1 registered user and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Sue

Posts: 19

Date of registration: Mar 11th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 660 / 32

  • Send private message

9

Monday, June 10th 2013, 3:14pm

Lo dejo ahora y seguiré en otro ratito! :-)

34 guests thanked already.

Posts: 19

Date of registration: Mar 11th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 660 / 32

  • Send private message

10

Tuesday, June 11th 2013, 11:09am

No se si debo indicar siempre que voy a trabar un poco con el video, pero ante la duda lo escribo ;-) Voy a continuar un poquito.
Tampoco se si debería escribir siempre cuando lo dejo... pero ante la duda, lo escribiré y así queda claro :-)

1 registered user and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Yayita

Posts: 19

Date of registration: Mar 11th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 660 / 32

  • Send private message

11

Tuesday, June 11th 2013, 12:01pm

Lo dejo otra vez, pero volveré a retomarlo cuando tenga tiempo! ;-)

1 registered user and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Yayita

Posts: 19

Date of registration: Mar 11th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 660 / 32

  • Send private message

12

Monday, June 17th 2013, 12:52pm

Hola otra vez! :-D Me voy a enganchar un ratito ahora que tengo tiempo! Espero poder adelantar bastante! :-)

1 registered user and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Yayita

Posts: 19

Date of registration: Mar 11th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 660 / 32

  • Send private message

13

Monday, June 17th 2013, 3:17pm

Ya lo he acabado de traducir!!!
Espero haber sido de ayuda!! :-D

1 registered user and 39 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Yayita

  • "Yayita" is female
  • "Yayita" started this thread

Posts: 268

Date of registration: Jul 3rd 2011

Language Team: Spanish Team Co - Coordinator

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Curacao

Thanks: 6971 / 299

  • Send private message

14

Monday, June 17th 2013, 3:29pm

Qué bien!!

Ahora lo muevo a la siguiente fase. Mil gracias!! :D

Anexo backup copy
Yayita has attached the following file:

1 registered user and 37 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Calvetmaria

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion