You are not logged in.

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 879

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 23638 / 490

  • Send private message

1

Tuesday, October 10th 2017, 10:56am

Jacque Fresco - If we live to ourselves, we'll die of ourselves

Jacque Fresco - If we live to ourselves, we'll die of ourselves
Jacque goes deep on how we can no longer afford the separations encouraged by the current system. ( 05:27 )


Working Location

Enjoy!
:bighug:

This post has been edited 2 times, last edit by "Sue" (Jul 31st 2018, 6:12pm)


1 registered user and 9 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 8

Date of registration: Aug 24th 2017

Language Team: spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 51 / 1

  • Send private message

2

Saturday, October 14th 2017, 9:53am

Comienzo con la traducción de este vídeo :D

Un super EBRazo!

2 registered users and 9 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Rafa Peris, Ray

Posts: 8

Date of registration: Aug 24th 2017

Language Team: spanish

Focus Group: Translator

Thanks: 51 / 1

  • Send private message

3

Sunday, October 15th 2017, 3:51pm

Traducción terminada.

Lista para primera revisión :)

Un EBRazo ;) :thumbsup:

2 registered users and 8 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Sue, Ray

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 879

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 23638 / 490

  • Send private message

4

Monday, October 16th 2017, 5:18am

Movido a primeras rondas!
Gracias Vicky :*

:bighug:

This post has been edited 1 times, last edit by "Sue" (Oct 19th 2017, 6:32am)


2 registered users and 7 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Rafa Peris, Ray

Posts: 101

Date of registration: Oct 13th 2016

Language Team: Spanish

Focus Group: Translation Proofreader

Thanks: 1145 / 100

  • Send private message

5

Tuesday, October 17th 2017, 8:54pm

Me pongo con la primera revisión :)

1 registered user and 8 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 101

Date of registration: Oct 13th 2016

Language Team: Spanish

Focus Group: Translation Proofreader

Thanks: 1145 / 100

  • Send private message

6

Wednesday, October 18th 2017, 7:56pm

First proofreading done. Ready to move to 2nd PR :whew: XD

2 registered users and 7 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Sue, Ray

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 879

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 23638 / 490

  • Send private message

7

Thursday, October 19th 2017, 6:37am

Moviendo a segundas rondas!

Rafa, esta vez se me escapó cerrar el vídeo para sólo permitir acceso a los proofreaders. Por eso has podido hacerlo. Menos mal que había guardado el srt de Vicky :)

:bighug:

2 registered users and 8 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Rafa Peris, Ray

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 879

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 23638 / 490

  • Send private message

8

Friday, March 9th 2018, 7:26pm

Acabado y listo para publicar en YT!

Aquí el diffchecker. Hubo muy pocas cosas que cambié. Muy buen trabajo (y)

https://www.diffchecker.com/xPGHZpvp

:bighug:

2 registered users and 5 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray, Rafa Peris

Posts: 101

Date of registration: Oct 13th 2016

Language Team: Spanish

Focus Group: Translation Proofreader

Thanks: 1145 / 100

  • Send private message

9

Wednesday, March 14th 2018, 8:18pm

Gracias Sue.
Me parece que está genial y solo volvería a repasar esto:

00:02:23,335 --> 00:02:26,215
En esa frase se está refiriendo claramente para mi a "la ley/leyes" y por tanto es la que "puede" hacer que las personas consideren una acción antes de tomarla. No diría "puedes".
En todo caso pondría "pueden" porque en la frase siguiente vuelve con "Las leyes nacen de la escasez"...



Por lo demás si quires me pongo a trabajar para subirlo al canal youtube TVP Support Hispanoparlantes.

1 registered user and 5 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Sue

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 879

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 23638 / 490

  • Send private message

10

Thursday, March 15th 2018, 8:53am

Aja, entiendo lo que dices.
Yo usé "puedes" porque Jacque está hablando de "tu" en los otros momentos donde dice "you".
Para poner "puede", el inglés no sería "it might" ?

:bighug:

1 registered user and 4 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Rafa Peris

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 879

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 23638 / 490

  • Send private message

11

Sunday, July 29th 2018, 12:00pm

Moved to published translations.

:bighug:

1 guest thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion