You are not logged in.

[Spanish Proofreading 2] Jacque Fresco - If They Really Believe

Posts: 11

Date of registration: Feb 14th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Location: Mexico

Thanks: 155 / 2

  • Send private message


Tuesday, May 8th 2018, 7:25am

Si estuviera editando mi traducción creo que cambiaria el primer "Escucha" a "Escuchen"
Signature from »Esai«
POC of TVP Support - Mexico

1 registered user and 7 guests thanked already.

Users who thanked for this post:


  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 897

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 25373 / 499

  • Send private message


Sunday, July 29th 2018, 1:04pm

Sigue habiendo lugar para pulir esta traducción.
Por ejemplo
You really don’t believe;
you’re hypocrites, most of you.

Realmente no creéis; sois unos
hipócritas, la mayoría de ustedes.

También cambié y puse "advocando" aquí
I’m not pushing Christianity.

No estoy advocando al Cristianismo.

1 guest thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion