You are not logged in.

[Spanish Proofreading 2] Jacque Fresco - If They Really Believe

Posts: 11

Date of registration: Feb 14th 2013

Language Team: Spanish

Focus Group: Translator

Location: Mexico

Thanks: 208 / 2

  • Send private message

16

Tuesday, May 8th 2018, 7:25am

Si estuviera editando mi traducción creo que cambiaria el primer "Escucha" a "Escuchen"
Signature from »Esai«
POC of TVP Support - Mexico

1 registered user and 12 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 945

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 28382 / 534

  • Send private message

17

Sunday, July 29th 2018, 1:04pm

Sigue habiendo lugar para pulir esta traducción.
Por ejemplo
00:56
00:59
You really don’t believe;
you’re hypocrites, most of you.

Realmente no creéis; sois unos
hipócritas, la mayoría de ustedes.

También cambié y puse "advocando" aquí
04:34
04:36
I’m not pushing Christianity.

No estoy advocando al Cristianismo.

5 guests thanked already.

Posts: 1

Date of registration: Oct 9th 2019

Language Team: español, búlgaro

Focus Group: Final Reviewer

Thanks: 1 / 0

  • Send private message

18

Wednesday, October 9th 2019, 9:00pm

Hola! Soy Denitsa , quisiera hacer una revisión gramatical de la traducción de este vídeo. Muchas gracias

1 registered user thanked already.

Users who thanked for this post:

Sue

  • "Sue" is female
  • "Sue" started this thread

Posts: 945

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 28382 / 534

  • Send private message

19

Wednesday, October 9th 2019, 9:41pm

Adelante guerrera gramatical!
Ya tienes acceso al vídeo. ;)

:bighug:

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion