You are not logged in.

[French Bi-lingual Proofreading 1] TZM Defined

  • "Alter-Children" is male

Posts: 56

Date of registration: Jul 9th 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Location: Around Paris - France

Thanks: 2500 / 15

  • Send private message

46

Thursday, September 4th 2014, 8:03pm

Ok je t'ajoute au Trello
Signature from »Alter-Children« Find me : Trello
  • Les majuscules en français : Wikipedia
  • Les espaces autour des signes de ponctuation : Wikipedia
  • Espace insécable Linux : AltGr + Maj + Espace | Windaube : Alt + 255

1 registered user and 59 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc

Posts: 3

Date of registration: Sep 16th 2016

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader

Thanks: 70 / 1

  • Send private message

47

Saturday, September 17th 2016, 12:03pm

Salut tout le monde,
J'aimerai avoir les droits pour aider à la relecture. Par contre j'entends parler de Trello et je n'ai aucune idée de ce dont il s'agit.. Quelqu'un pourrait m'éclairer? Mercii :))

1 registered user and 21 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,261

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 64878 / 739

  • Send private message

48

Saturday, September 17th 2016, 12:16pm

Salut Fouley, je t'ai envoyé une invitation au trello par message privé, tu pourras consulter le tableau "Informations" pour en savoir plus sur le fonctionnement du projet :)

1 registered user and 18 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Fouley

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion