You are not logged in.

Translation Team / Equipe de traduction

La première étape de tout projet nous étant confié.  Il est bien sur recommandé d'avoir des connaissances suffisantes en anglais pour pouvoir mener ces projets à bien, Google Translate est proscrit !   The LingTeam Guidelines
•Une relecture attentive est essentielle afin d'améliorer la lisibilité des contenus traduits.  Plus spécifiquement, lors de cette phase le relecteur bilingue s'assure que le sens du text originel est bien transcrit en français.  Il s'agit d'avantage d'un travail de fond.
•Lors de l'étape de relecture francophone, le relecteur s'assure de la lisibilité du contenu en français.  Cela implique les corrections des dernières fautes d'orthographe et de grammaire.  Cela permet également au relecteur de prendre du recul et de s'interroger sur l'intelligibilité de certains passables, et de signaler toute imprécision dans la traduction qui pourrait entraver la lecture.

Threads

By brunodc (May 25th 2012, 9:36pm)

4 745

By Alter-Children

(Aug 18th 2012, 9:46pm)

Show

Moderators:

brunodc

Statistics:

59 threads - 152 posts (0.05 posts per day)

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion