You are not logged in.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70798 / 740

  • Send private message

1

Wednesday, December 7th 2011, 7:23pm

Roxanne Meadows on RT News 2011-09-24: Venus Project to bring peace



Traduction commencée par Marlyse.

This post has been edited 1 times, last edit by "Ray" (Feb 2nd 2019, 11:55pm)


43 guests thanked already.
  • "MarlysePi" is female

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 5881 / 52

  • Send private message

2

Wednesday, December 7th 2011, 10:31pm

J'ai terminé la traduction de "Venus Project to bring peace".

Est-ce que tu vois une grande police de caractère pour ces sous-titres? Je ne sais pas comment moduler la taille des lettres dans DotSub...
MarlysePi has attached the following file:

This post has been edited 1 times, last edit by "brunodc" (Dec 8th 2011, 8:23am)


1 registered user and 39 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70798 / 740

  • Send private message

3

Thursday, December 8th 2011, 8:25am

Merci pour la traduction, il n'est pas possible de modifier la taille de la police sur dotSUB.

En ce moment l'équipe anglophone essaie de se mettre d'accord sur une taille de police standard pour les sous-titres, parce qu'on indique que les sous-titres ne doivent pas dépasser les deux lignes sans préciser la police!

40 guests thanked already.
  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70798 / 740

  • Send private message

4

Monday, January 9th 2012, 9:02am

Relecture bilingue faite par Jacques
brunodc has attached the following file:

42 guests thanked already.
  • "Tétault" is male

Posts: 6

Date of registration: Dec 17th 2011

Language Team: Français

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Ste-Adèle Québec Canada & Islantilla, Andaluica, Espagne

Thanks: 187 / 1

  • Send private message

5

Tuesday, January 10th 2012, 5:28am

OK

43 guests thanked already.
  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70798 / 740

  • Send private message

6

Wednesday, February 1st 2012, 1:30pm

Relecture faite par Jacques, je proposerai un comparo lorsque je serai passé dessus à mon tour.

39 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion