You are not logged in.

[French Rebuild] Future By Design

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,241

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 67638 / 739

  • Send private message

1

Wednesday, September 7th 2011, 7:49pm

Future By Design

Pas besoin de présenter le super film de Willian Gazecki présentant Jacque Fresco et le Projet Venus (1:28:53)



Traduit par Eric aka Bysshe

Relu en bilingue par moi.

Note : il est possible que j'aie laissé de grosses erreurs parce que parfois dotSUB enregistre mal les modifications que l'on fait d'une ligne à l'autre. Merci de me signaler, parce que si erreurs il y a, j'irai récupérer la traduction originale pour corriger la ligne en question.

This post has been edited 2 times, last edit by "Ray" (Jul 19th 2018, 4:19am)


1 registered user and 11 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 28

Date of registration: Oct 10th 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator

Thanks: 768 / 1

  • Send private message

2

Monday, October 10th 2011, 1:48pm

Bonjour je suis Nikopol,

Relecture Francophone en cours...

1 registered user and 12 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 28

Date of registration: Oct 10th 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator

Thanks: 768 / 1

  • Send private message

3

Friday, October 14th 2011, 5:04pm

Relecture Francophone terminée.
++

1 registered user and 14 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,241

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 67638 / 739

  • Send private message

4

Friday, October 14th 2011, 5:22pm

Pour référence, voici le comparo des différences entre cette relecture et la précédente.

En pièce jointe, le fichier correspondant à la relecture de Nico.
brunodc has attached the following file:

1 registered user and 14 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,241

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 67638 / 739

  • Send private message

5

Friday, October 14th 2011, 9:56pm

J'ai relu la relecture, et il a eu beaucoup de modifications, je ne suis pas d'accord avec toutes les modifs faites mais je n'ai pas eu le courage de refaire les modifs. Au final, le sens n'est pas trop modifié, c'est l'essentiel. Je me me suis contenté de corrigé les fautes d'orthographe que j'ai pu voir dans les corrections.

Ce projet est désormais clos.

16 guests thanked already.
  • "Ray" is male

Posts: 1,489

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 48593 / 6624

  • Send private message

6

Thursday, July 19th 2018, 3:55am

I need a single strongly multilingual volunteer to adjust this project to the newer video release. Only a small number of strings need attention.
Please PM me if you'd like to handle this short effort. ^^
Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

6 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion