You are not logged in.

[Norwegian Published] Teaching creativity - Jacque Fresco

  • "ThorHusby" started this thread

Posts: 82

Date of registration: Aug 15th 2014

Language Team: Norwegian, English, Native language: Norwegian.

Focus Group: English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Language Team Assistant

Thanks: 3117 / 117

  • Send private message

1

Tuesday, November 18th 2014, 5:27pm

Teaching creativity - Jacque Fresco

Jacque Fresco talks about Teaching creativity (April, 2010, Bogota, Colombia). (3:59)



Okay, so thought I'd start a new thread for this translation, just to keep the posts about it in one location.

@brunodc: :wave: You're an administrator, right? Can you give me permission to translate this?

EDIT: I've notified my coordinator that I want to start, just in case you were wondering.

EDIT: Updated the 'Working location' link with the correct link.

This post has been edited 3 times, last edit by "ThorHusby" (Nov 20th 2014, 11:07am)


1 registered user and 54 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male

Posts: 2,261

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 65108 / 739

  • Send private message

2

Tuesday, November 18th 2014, 8:58pm

This is a repository location, as indicated in the video title. Repository locations are used for translation safekeeping once it's fully proofread.

The working location for this project is here, access shouldn't be a problem ;)

2 registered users and 51 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ThorHusby, Ray

  • "ThorHusby" started this thread

Posts: 82

Date of registration: Aug 15th 2014

Language Team: Norwegian, English, Native language: Norwegian.

Focus Group: English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Language Team Assistant

Thanks: 3117 / 117

  • Send private message

3

Thursday, November 20th 2014, 11:03am

Ah, thanks for telling me.

Yes, no problem accessing the one in the working location :)

2 registered users and 52 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc, Ray

  • "ThorHusby" started this thread

Posts: 82

Date of registration: Aug 15th 2014

Language Team: Norwegian, English, Native language: Norwegian.

Focus Group: English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Language Team Assistant

Thanks: 3117 / 117

  • Send private message

4

Monday, December 1st 2014, 6:55pm

Ok, jeg er ferdig med oversetting.

Det er kanskje lurt at noen andre leser igjennom i første omgang av korrekturlesingen, siden jeg har sett meg litt blind på dette. Tror det er rom for forbedring i oversettelsen, så tar gjerne imot forslag.

Har lagt ved en analyse av undertekst-fila.
:)

EDIT: I tilfelle ingen har sett posten, @kbrekken:, @jinx:
ThorHusby has attached the following file:

This post has been edited 1 times, last edit by "ThorHusby" (Dec 3rd 2014, 7:07pm)


1 registered user and 49 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

kbrekken

  • "kbrekken" is male

Posts: 31

Date of registration: May 1st 2013

Language Team: Norwegian

Focus Group: Translator
Language Coordinator

Location: Ikjefjord, Norway

Thanks: 1366 / 25

  • Send private message

5

Thursday, December 4th 2014, 7:36am

Heisann :)

Jeg kan ta en kikk på den og gi deg en tilbakemelding i dag eller i løpet av helgen.

1 registered user and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ThorHusby

  • "kbrekken" is male

Posts: 31

Date of registration: May 1st 2013

Language Team: Norwegian

Focus Group: Translator
Language Coordinator

Location: Ikjefjord, Norway

Thanks: 1366 / 25

  • Send private message

6

Saturday, December 6th 2014, 9:35am

Hei Thor.

Har gått over denne og. Det var ikke mye å fikse på. Har tatt vekk klammene, slik at det ser litt mer ryddig ut.

43 guests thanked already.
  • "ThorHusby" started this thread

Posts: 82

Date of registration: Aug 15th 2014

Language Team: Norwegian, English, Native language: Norwegian.

Focus Group: English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Language Team Assistant

Thanks: 3117 / 117

  • Send private message

7

Sunday, December 7th 2014, 10:33am

Takk skal du ha, Knut. Jeg synes også det så rart ut med klammene.

Hva blir neste skritt for å få det "publisert" som en oversettelse?
:)

48 guests thanked already.
  • "kbrekken" is male

Posts: 31

Date of registration: May 1st 2013

Language Team: Norwegian

Focus Group: Translator
Language Coordinator

Location: Ikjefjord, Norway

Thanks: 1366 / 25

  • Send private message

8

Sunday, December 7th 2014, 10:57am

Jeg antar at klammene skal være der i originalteksten, for å støtte OPP under oversettelse.
Jeg skal lage til en To-Do, som betyr at jeg lager en ny tråd i LTIs To-Do-liste. Jeg kommer til å kopiere det jeg har gjort der og redigere det inn i denne posten, slik at du får se hvordan det gjøres :)

Her er linken til posten To-Do :)

1 registered user and 45 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ThorHusby

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion