You are not logged in.

  • "gentlejewel" is female

Posts: 205

Date of registration: Sep 11th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader

Location: Amsterdam and Rhodes, Greece

Thanks: 7211 / 19

  • Send private message

21

Friday, August 24th 2012, 9:51pm

hi again!

Now that I think about it there is a whole process that we could mess up if we're not careful. I would like to suggest the following: you do from 20 minutes round 1 proofreading, then we'll hand it over to the timeshifters. Then you do round 2 proofreading until 20 minutes and then I'll take over the round 2 from there. How does that sound? The reasoning behind this is that we (the team) want to have everything done as best possible and that means having 3 different proofreaders look over it; round 1, round 2, then the final review. This one needs really a huge load of timeshifting as well and if we do r2 before that's been done it can mess things up. Anyway I say if you want to do it like I suggested then go for it and if you would prefer to do round 2 only then you'll have to wait a bit until it's been timeshifted.

bye for now,
Julie
Signature from »gentlejewel« All for 1, and 1 for all...

4 registered users and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, nomada, brunodc, Ray

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 4669 / 195

  • Send private message

22

Thursday, September 6th 2012, 8:03pm

Ok...:). I'll start from 20, then. I'll begin on it in the next couple days. Hope that's ok.

2 registered users and 23 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna, Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 834

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 27206 / 980

  • Send private message

23

Thursday, September 6th 2012, 9:11pm

Sounds like a good plan to me, Ramona! Don't forget to ask questions as you go, and post concerns for others on the notepad.
((BIG)) hugs from me,
Di
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

2 registered users and 25 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 4669 / 195

  • Send private message

24

Thursday, September 6th 2012, 11:38pm

Ok Di Anna, I'll remember.

Thank you.

1 registered user and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 4669 / 195

  • Send private message

25

Monday, September 17th 2012, 11:39pm

Question...

Ok, I have a question: @ 22:39 he says "...white-coat-uniformed head of the experiment." How do I hyphenate this best?

Also, before that a little @ 22:24.000 : he faulters here, in the beginning. It seems his intent is to say "...whom I haven't mentioned today..." ?? Anyone have any input as to if that is correct?


Thanks!.

This post has been edited 1 times, last edit by "ralle4" (Sep 18th 2012, 7:25am)


1 registered user and 25 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 4669 / 195

  • Send private message

26

Monday, October 1st 2012, 3:03am

Help!!

I'm not sure if it's Austrian or German, but I cannot make out the words at the beginning of this string:

Magastaed Manfred Geistoff?? and I need the correct spelling of the title (I am assuming) and name, of course.

30:40.020-->30:44.030

Thank you! :)

1 registered user and 22 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 2,335

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 82292 / 2397

  • Send private message

27

Monday, October 1st 2012, 8:33pm

hehehe! You're doing great there. I see you found the floating device . Now we will send a rescue call to the German team and if they don't come in time...well, I guess we will have to throw another English Proofreader overboard and see if he makes it :seymour:
Good luck.And keep your radio on.


PS - This lecture will be a sweet to share :love:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 20 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 4669 / 195

  • Send private message

28

Monday, October 1st 2012, 8:59pm

Lol!!!.. :) and U mean 'cause I'm posting so much 'stuff' on the notes??!, lol!! :) Lol!... at any rate, thank you, :) I'll hang on for the Germans! Hopefully they have fully updated radios! :). (jk).


:rose: :bow:

1 registered user and 23 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 4669 / 195

  • Send private message

29

Thursday, October 11th 2012, 12:27am

PR1, complete! :)



The Germans never showed! I posted on the Ling Team fb page asking for translation; maybe we'll get 'a bite'. :)

4 registered users and 26 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc, nomada, Borislav/lizardman, Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 1,592

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 61582 / 739

  • Send private message

30

Thursday, October 11th 2012, 7:02am

I'll timeshift this one :)

2 registered users and 24 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion