You are not logged in.

Posts: 7

Date of registration: Oct 9th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader

Location: China

Thanks: 166 / 1

  • Send private message

51

Saturday, November 9th 2013, 2:01pm

Perhaps I'm missing something, I just go the the working location and look over it, is that close? Dotsub claims that I do not have permission to transcribe the vid. Is this an issue or do I have a formulation far from reality?

29 guests thanked already.
  • "Suze" is female

Posts: 151

Date of registration: Mar 5th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Final Reviewer

Location: Canada

Thanks: 5139 / 91

  • Send private message

52

Sunday, November 10th 2013, 4:50pm

JF - Relation to academia - 3/3

Hi Nate,

I checked the working file. Unless somebody just unlocked it, it's open for 'transcription' - in your case, Final Review. Maybe it's just that you didn't sign in to DotSub before you tried to access it? (top right on the working file location)

:seymour:

1 registered user and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

NateRiver

Posts: 7

Date of registration: Oct 9th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader

Location: China

Thanks: 166 / 1

  • Send private message

53

Monday, November 11th 2013, 3:14am

I double-checked, and, though I'm signed in, it still claims that "You do not have permission to transcribe this video." So it seems that I need to be granted permission by somebody. :) I have been clicking on the working location link (http://dotsub.com/view/774a021a-360c-4dab-bd63-e281aade0069).

1 registered user and 22 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Suze

  • "Suze" is female

Posts: 151

Date of registration: Mar 5th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Final Reviewer

Location: Canada

Thanks: 5139 / 91

  • Send private message

54

Monday, November 11th 2013, 7:54pm

Trying to get you some assistance, NateRiver.

Can you pop into Skype chat? I've asked the LTI group to chime in and help. :S

20 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Oct 9th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader

Location: China

Thanks: 166 / 1

  • Send private message

55

Thursday, November 14th 2013, 2:24am

Is it possible to download the file and do the final review in aegissub?

20 guests thanked already.
  • "lizardman" is male

Posts: 579

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Bulgarian

Focus Group: Translation Proofreader
LTI Administration Group

Location: Plovdiv, Bulgaria

Thanks: 23628 / 483

  • Send private message

56

Thursday, November 14th 2013, 8:32pm

I just checked the video and it shows that you should have permissions, NateRiver. The assigned dotsub account is nateriver1. Let me know if you don't have permissions when logging in with that.

And yes, you can definitely download the subtitles and work on them with any program of your choice. After that there is an additional step - uploading the proofread subtitle file back to dotsub. :)

18 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Oct 9th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader

Location: China

Thanks: 166 / 1

  • Send private message

57

Thursday, November 21st 2013, 9:48am

I've finished the final proofread, but am having trouble uploading the subtitles to dotsub. The file is currently in .ass format. I tried converting it to a dotsub-friendly format, but when I tried to upload the converted file, I was met with conflict errors. Do need to first delete the subtitles that dotsub has on file and then upload the edited ones?

19 guests thanked already.

Posts: 7

Date of registration: Oct 9th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader

Location: China

Thanks: 166 / 1

  • Send private message

58

Friday, November 22nd 2013, 4:42am

A few quick notes to speed the learning process, a few of the lines were longer than 70 characters. It's useful to keep in mind that the 70 character limit includes spaces. :smiley: Also the extra display time for a subtitle extended into silence should be around an additional 25% of the original time. I really enjoyed editing it, it was really well put together. :peace:

21 guests thanked already.
  • "lizardman" is male

Posts: 579

Date of registration: Jun 3rd 2011

Language Team: Bulgarian

Focus Group: Translation Proofreader
LTI Administration Group

Location: Plovdiv, Bulgaria

Thanks: 23628 / 483

  • Send private message

59

Saturday, November 23rd 2013, 4:50pm

I tried converting it to a dotsub-friendly format, but when I tried to upload the converted file, I was met with conflict errors. Do need to first delete the subtitles that dotsub has on file and then upload the edited ones?
Dotsub takes .srt format, so your best bet is to use that.

And yes, when uploading subtitles, first you need to delete the existing ones. Otherwise dotsub will not accept any strings that differ in their timestamps. Before you delete a subtitle file, however, it's always best practice to make a backup, just in case. Download the subs, then delete them and upload your edited version. And what to do with the backup? Maybe attach it here, in the forum, when you make a post announcing that your proofreading round is completed. :)

1 registered user and 21 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 86372 / 2397

  • Send private message

60

Saturday, November 23rd 2013, 5:25pm

I think Nate doesn't have access to delete transcriptions from dotsub; only upload when there is nothing there. If that is right, Nate, and as Lizardman said, you can always save both the present version in dotsub + your final review here on a reply to this thread and me or Lizardman or someone else with access to the dotsub account of the video upload will delete the old and import it there.

Great that you have some timeshifting experience! That will be so useful for final reviews, adjusting the timings when the proofreading changes done by other proofers were applied in dotsub and only in the text. If the text becomes too long for reading in that short time, for example, a timeshifting intervention is required.

I'll be back on timeshifting again tonight. Have been a long pause already.
have fun : )
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

20 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion