You are not logged in.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,257

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 69482 / 740

  • Send private message

1

Sunday, October 14th 2012, 9:30am

The Venus Project - Housing

The architecture and individual dwellings of future cities will evolve on an entirely different basis from today's houses. ( 01:54 )


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

brunodc has attached the following files:

This post has been edited 5 times, last edit by "Ray" (Feb 5th 2019, 9:15pm) with the following reason: Adjust some links to "https"


1 registered user and 50 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "nitrofurano" is male

Posts: 183

Date of registration: Apr 10th 2012

Language Team: pt-pt

Focus Group: Translator

Location: Porto, Portugal

Thanks: 8368 / 113

  • Send private message

2

Sunday, October 14th 2012, 9:34am

ready for proofreading! :)

1 registered user and 56 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "kassy" is female

Posts: 241

Date of registration: Mar 30th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translation Proofreader

Location: Lisboa

Thanks: 8209 / 320

  • Send private message

3

Monday, March 3rd 2014, 1:35pm

Hi folks.



In two weeks I´m doing a workshop about the LTI in 2 events of ZDay here in Portugal.



With Ray's help, I´ve found a few small videos that I could use during
the workshop to get people "Hands on deck" translating in the dotSUB platform. This one would be a very interesting one.



Seem like the transcription is completed but needs proofreading and
probably timeshifting... I really would like to have this one ready for
translation. Could anyone help?

2 registered users and 52 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "Christos Pap." is male

Posts: 723

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 32353 / 76

  • Send private message

4

Monday, March 3rd 2014, 11:14pm

I'm on it for proofreading round 1!
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

3 registered users and 46 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

kassy, nomada, Ray

  • "Christos Pap." is male

Posts: 723

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 32353 / 76

  • Send private message

5

Wednesday, March 5th 2014, 10:56am

Can someone give me permission to do it? Dotsub says I have no permission to transcribe it.
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

1 registered user and 49 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,052

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 92933 / 2397

  • Send private message

6

Wednesday, March 5th 2014, 10:27pm

done
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 52 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Christos Pap." is male

Posts: 723

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 32353 / 76

  • Send private message

7

Wednesday, March 5th 2014, 11:21pm

Sorry, Rod. I forgot I had access to the LTI dotsub account, I guess it's that bad habit of asking help from someone else without checking some things first :)
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

2 registered users and 100 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "Christos Pap." is male

Posts: 723

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 32353 / 76

  • Send private message

8

Thursday, March 6th 2014, 12:24am

Ok, this baby is ready for timeshifting!
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

2 registered users and 46 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

kassy, Ray

  • "Ray" is male

Posts: 1,585

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 50683 / 7302

  • Send private message

9

Monday, March 10th 2014, 12:48pm

This baby is now ready for translations (time-stamp adjusted, proofread & Final Reviewed)! ;)
Like the other three, the title & description has been adjusted and it now has connections within the PMS, member portal & repo.

Diff's Ahoy! (lotsa adjustments on this one)
Diff Checker - Online diff tool that compares text to find the difference between two text files

Note: Claudia intends to use this as part of her LTI/Translations Workshop during Z-Day 2014, so the Portuguese translation may be turned off until after that in order to preserve this tiny video for use within that important event.
Ray has attached the following file:
Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

2 registered users and 55 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, kassy

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion