You are not logged in.

  • "Suze" is female

Posts: 151

Date of registration: Mar 5th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Final Reviewer

Location: Canada

Thanks: 5299 / 91

  • Send private message

11

Thursday, May 9th 2013, 4:25pm

ZDay 2013 - Jen Wilding - From Great Escapes to and Improved Reality

He said FR, not P2! Sorry, should have read his post entirely instead of assuming P2 was next :secret:
I'll do 'JF - Are we civilized yet for now?' Until Di gets back.

Thanks for your confidence in me to do FR. I'll certainly do my best. I'm off to review all the guidelines again now ... 8o

2 registered users and 35 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 89168 / 2397

  • Send private message

12

Thursday, May 9th 2013, 5:52pm

Hehe! I am just a portuguese full of typos here. I can not possibly tell. But if Di says you are that of a good catcher of typos and seeing how many hours of proofreading you have done, I would guess you could be of help there, indeed ^^
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

2 registered users and 34 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Suze, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 26862 / 34

  • Send private message

13

Tuesday, June 18th 2013, 8:04pm

Hey Gang, just checking in here. FR seems to have been talked up but I'm not sure if anyone actually took it, and as a result this beautiful piece has been languishing now for over 2 months in the queue. For the record I cannot do FR because I've already proofed it in the process of transcribe/timeshift/PR1 as best I can; the whole point here is that another set of eyeballs needs to review it, not mine again. :smiley:


That said, I never mentioned it but I was actually able to get feedback from Jen herself via email, and she clarified one or two small items (which I fixed) but otherwise was delighted with it. So as far as I am concerned, Jen herself did FR on this and that's good enough for me, unless, again, someone else wants to step up. Otherwise I vote we finalize this and get it into translation.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 28 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 89168 / 2397

  • Send private message

14

Wednesday, June 19th 2013, 1:09am

Sounds good to me too. Has Jen changed any of our specific punctuation guidleines in the vídeo? is there an old ST and a new one so we make a diff? If she didn't (I don't see what she could have changed, right away, just wondering) then the video must be good to go. What do you say MrB?
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 26862 / 34

  • Send private message

15

Wednesday, June 19th 2013, 1:52am

Yep, again, I already applied Jen's suggested tweaks; the final is already pushed out to the working location. So yes we are good to go.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,025

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 89168 / 2397

  • Send private message

16

Wednesday, June 19th 2013, 3:09am

Great!! This project is now open for translation then : )
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

3 registered users and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

IsmaRod, sarjuva, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 869

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 26862 / 34

  • Send private message

17

Sunday, January 11th 2015, 1:25pm

Just checking on this one: Once flagged complete in dotsub and open for translation like this, shouldn't this thread be removed from the 'Active Projects' list? (I already marked it as closed.)
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 24 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male

Posts: 2,261

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 66444 / 739

  • Send private message

18

Sunday, January 11th 2015, 1:43pm

It should be indeed, I didn't see the project was done. Moving it now ;)

25 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2018
Context In Motion