You are not logged in.

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97283 / 2397

  • Send private message

1

Friday, March 29th 2013, 10:22am

Federico Pistono - Freedom from Work & Social Evolution - Los Angeles Z-Day, 2013

This is the sixth talk of eleven, from The Zeitgeist Movement's flagship, 5th Annual "Zeitgeist Day", 2013 Main Event, held in Los Angeles CA on March 17th. (14:21)


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

This post has been edited 3 times, last edit by "Ray" (Jan 19th 2019, 1:44am)


3 registered users and 33 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Rakosnicek, Andre13, Ray

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97283 / 2397

  • Send private message

2

Sunday, March 31st 2013, 11:33am

Hi sociochangers! Here is a script that can help in the transcription and proofreading of this project ;)
nomada has attached the following file:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

2 registered users and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Rakosnicek, Andre13

  • "Rakosnicek" is male

Posts: 70

Date of registration: Sep 3rd 2011

Language Team: Czech

Focus Group: English Transcriber
Translator
Translation Proofreader

Location: Prague, Czechia

Thanks: 3261 / 18

  • Send private message

3

Tuesday, April 2nd 2013, 6:23pm

Federico rulez! My pleasure to plaster him all over with subs:D
Signature from »Rakosnicek« Czech/English Linguistic Team

Be ashamed to die until you have won some victory for humanity.

2 registered users and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Andre13

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97283 / 2397

  • Send private message

4

Wednesday, April 3rd 2013, 9:55am

Hahaha!! You rock yourself too in the transcription business, Michal :kewl:
Have fun!
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

35 guests thanked already.
  • "Andre13" is female

Posts: 23

Date of registration: Dec 13th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator

Location: Portugal

Thanks: 631 / 62

  • Send private message

5

Monday, April 8th 2013, 12:18am

Helping the English Transcription ;)
Signature from »Andre13« zeitgeistportugal.org

1 registered user and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

  • "Andre13" is female

Posts: 23

Date of registration: Dec 13th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator

Location: Portugal

Thanks: 631 / 62

  • Send private message

6

Tuesday, April 9th 2013, 7:12pm

My transcription part is done. The Video has now all the subtitles ready for proofreading & time-shifting :D
Signature from »Andre13« zeitgeistportugal.org

2 registered users and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Borislav/lizardman

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97283 / 2397

  • Send private message

7

Tuesday, April 9th 2013, 9:42pm

coool! This project is ready for proofreading 8)
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Andre13

  • "4ndy" is male

Posts: 30

Date of registration: Jan 17th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader

Location: Scottish Highlands

Thanks: 1158 / 11

  • Send private message

8

Tuesday, April 9th 2013, 10:21pm

I'll take this one

2 registered users and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Andre13

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97283 / 2397

  • Send private message

9

Tuesday, April 9th 2013, 10:28pm

Nice, Andy!! this is what we can call flow of a project hehe

I am trying to move this thread and others to the proofreading section but not much success there. I emptied the cache and deleted the cookies and even so...
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Andre13

  • "4ndy" is male

Posts: 30

Date of registration: Jan 17th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader

Location: Scottish Highlands

Thanks: 1158 / 11

  • Send private message

10

Tuesday, April 9th 2013, 11:48pm

Done. There were a few mis-heard phrases to fix and sentence strings to re-arrange, but I think the biggest issue of note just now is that most of the timestamps in the second half of the video are out by up to a couple of seconds, so that needs a lot of attention in timeshifting. I did my best to fix strings into coherent phrases, but of course not having the speech and text on the screen at the same time while doing it made it difficult for that part, so that can probably still be improved significantly.

Nevertheless, this is a video that I'm sure the whole linguistic team will enjoy watching at some point ;)

3 registered users and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Andre13, Borislav/lizardman

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion