You are not logged in.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,261

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 63353 / 739

  • Send private message

1

Thursday, May 2nd 2013, 7:05am

Culture in Decline - Episode #5 - Baby Go Boom!

In this installment of Peter Joseph's public access parody, the subject of Security and True Safety will be investigated. ( 32:03 )


This post has been edited 1 times, last edit by "Ray" (Jun 27th 2015, 8:29pm)


4 registered users and 46 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, kassy, nitrofurano, Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,261

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 63353 / 739

  • Send private message

2

Thursday, May 2nd 2013, 7:05am

I'll start the transcription :)

4 registered users and 39 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

MarlysePi, kassy, Ray, Di Anna

  • "MarlysePi" is female

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 5375 / 52

  • Send private message

3

Thursday, May 2nd 2013, 8:11am

[English] Culture in Decline | Episode #5 "Baby Go Boom!" by Peter Joseph

Tell me when you get tired - I'll take over from where you left off.

4 registered users and 41 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, kassy, Ray, Di Anna

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,261

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 63353 / 739

  • Send private message

4

Thursday, May 2nd 2013, 8:56am

I'm done for now, the video is now open to all :)

5 registered users and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

MarlysePi, nomada, Di Anna, nitrofurano, safir25

  • "MarlysePi" is female

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 5375 / 52

  • Send private message

5

Thursday, May 2nd 2013, 9:11am

I'll start on the next transcription batch.

3 registered users and 42 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

kassy, nomada, Di Anna

  • "MarlysePi" is female

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 5375 / 52

  • Send private message

6

Thursday, May 2nd 2013, 11:17am

I have transcribed the next 5 minutes (up to 10:10). Please feel free to continue. I will pick it up later if it's not finished.

3 registered users and 49 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray, Di Anna, nitrofurano

  • "MarlysePi" is female

Posts: 139

Date of registration: Oct 26th 2011

Language Team: English, French

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Morges, Switzerland

Thanks: 5375 / 52

  • Send private message

7

Thursday, May 2nd 2013, 6:57pm

I went back to the translation and did a missing part between 10:10 and 15:42. Whoever did the rest of this transcription must have used the automated captions. It is terrible ! Please never do this again ! It is much more work to correct all these mistakes than to do it directly from the audio. I am logging off for now, pretty discouraged. The transcription needs to be redone from 15:42 onward.

2 registered users and 44 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "nitrofurano" is male

Posts: 183

Date of registration: Apr 10th 2012

Language Team: pt-pt

Focus Group: Translator

Location: Porto, Portugal

Thanks: 7588 / 113

  • Send private message

8

Thursday, May 2nd 2013, 9:32pm

me and Gustavo (a new volunteer from pt-br team) were helping after 20:00, a bit randomly, for avoiding further conflicts with people that were transcribing from start - there might be some "holes" (untranscribed sentenses) around... - the progress on DotSub says it is 76% now

2 registered users and 45 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada, Ray

  • "nitrofurano" is male

Posts: 183

Date of registration: Apr 10th 2012

Language Team: pt-pt

Focus Group: Translator

Location: Porto, Portugal

Thanks: 7588 / 113

  • Send private message

9

Thursday, May 2nd 2013, 9:37pm

I went back to the translation and did a missing part between 10:10 and 15:42. Whoever did the rest of this transcription must have used the automated captions. It is terrible ! Please never do this again ! It is much more work to correct all these mistakes than to do it directly from the audio. I am logging off for now, pretty discouraged. The transcription needs to be redone from 15:42 onward.


i didn't know that we need to transcribe in a final proofread level, i transcribed what i could understand, and from earlier versions (specially the episode #1 from this Culture in Decline series), as that feedback from Bruno, that was not a problem at all... :S - i thought that this is a collaborative process... :S

1 registered user and 39 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "nitrofurano" is male

Posts: 183

Date of registration: Apr 10th 2012

Language Team: pt-pt

Focus Group: Translator

Location: Porto, Portugal

Thanks: 7588 / 113

  • Send private message

10

Thursday, May 2nd 2013, 9:52pm

(this is really sad for me because i never meant to disturb this process - what should i do? stop transcribing any next episode of Culture in Decline? focus on translations only? leave LTI? i really don't know what to do... sorry to all about this... :S )

1 registered user and 42 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion