You are not logged in.

  • "Suze" is female

Posts: 151

Date of registration: Mar 5th 2013

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Final Reviewer

Location: Canada

Thanks: 5304 / 91

  • Send private message

41

Saturday, October 5th 2013, 2:30am

I concur. :fc-alien:

1 registered user and 41 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Di Anna

  • "Christos Pap." is male

Posts: 723

Date of registration: Nov 21st 2012

Language Team: Greek

Focus Group: Final Reviewer
Language Coordinator

Location: Thessaloniki, Greece

Thanks: 31030 / 76

  • Send private message

42

Thursday, April 10th 2014, 7:40pm

Ηey, everyone. I found a typo which I already changed but I'm mentioning for all the people that have already translated it. In 11:46 the English transcript was "but rather a means to save even more money in the process of REDUCTION". I changed it because I can clearly hear Peter say "production" instead of "reduction", plus "reduction" makes no sense in this sentence. So, now the transcript is "but rather a means to save even more money in the process of PRODUCTION".
Signature from »Christos Pap.« To come to the meetings, install teamspeak from HERE and then press HERE to be transferred directly, and look for the "Linguistic Team" Channel.

1 registered user and 38 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2018
Context In Motion