You are not logged in.

  • "Ray" is male
  • "Ray" started this thread

Posts: 1,706

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 54844 / 7434

  • Send private message

1

Thursday, February 20th 2014, 7:59am

Jacque Fresco - A Story of Change

Maximilian's short compilation video provides an impressive amount of relevant, core information in a relatively short amount of space/time. ( 13:21 )
"Every action and decision we take - or don't - ripples into the future. For the first time we have the capability, the technology, and the knowledge to direct these ripples."
-Jacque Fresco


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

This post has been edited 4 times, last edit by "Ray" (Jan 19th 2019, 2:03am)


6 registered users and 70 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Sue, Di Anna, nomada, Davtam, gabriel, Koroglu

  • "Sue" is female

Posts: 961

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 28569 / 536

  • Send private message

2

Thursday, February 20th 2014, 8:17am

YES!!!
:bighug:

2 registered users and 67 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray, Di Anna

  • "Davtam" is male

Posts: 6

Date of registration: Oct 30th 2011

Language Team: Italian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: London, UK

Thanks: 415 / 2

  • Send private message

3

Friday, February 21st 2014, 8:49pm

Italian Subtitles

Done the Italian translation with timestamps. I checked it against the original video and it seems well in sync. I would say it is ready to go without further ado, as I am sure of it and can guarantee its integrity, but I know you guys prefer to triple check everything :-)
Davtam has attached the following file:

1 registered user and 69 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Sue" is female

Posts: 961

Date of registration: May 26th 2011

Language Team: Spanish

Focus Group: Language Coordinator

Location: Mallorca, Spain

Thanks: 28569 / 536

  • Send private message

4

Sunday, February 23rd 2014, 8:34am

Has the english transcription been finished, proofread and time-shifted already? :O
Davtam, it's usually a good idea to wait until the english phase is 100% completed to avoid possible misundertood words, bad spelling or incorrect grammar ;)
:bighug:

1 registered user and 64 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Davtam" is male

Posts: 6

Date of registration: Oct 30th 2011

Language Team: Italian

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: London, UK

Thanks: 415 / 2

  • Send private message

5

Sunday, February 23rd 2014, 12:42pm

I understand your point Sue. In this particular case, since this is a very short piece and I am quite fluent in English (been living both in USA and UK), I watched the video in its entirety and checked that the English transcription matched the speech word by word while translating. To be honest, I could have done it even without transcription altogether.

Lately I am quite busy with my university course and don't have much time to dedicate to translating materials so have to treasure those few moments of free time when I feel the impetus to give a hand with particular contents and, being one who likes to do things properly, I am taking care to do a very good job. At the end of the day what I care about is to make Jacque Fresco's ideas accessible, in the shortest time possible, to those of my native language who don't understand English.

1 registered user and 126 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 888

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29773 / 35

  • Send private message

6

Thursday, December 25th 2014, 8:44pm

So I just reviewed this and while although a very nicely produced vid the subs are not up to LTI English Dept standards: there are several grammar errors and also the subs could be better synced in multiple places.

@Ray: it you want to open this up for me I will clean it up.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 66 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Ray" is male
  • "Ray" started this thread

Posts: 1,706

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 54844 / 7434

  • Send private message

7

Thursday, December 25th 2014, 8:56pm

Done!
Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

62 guests thanked already.
  • "Mr_B" is male

Posts: 888

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29773 / 35

  • Send private message

8

Friday, December 26th 2014, 4:43am

And the Merry Mythmas Marathon ends with this one!

And what a finale, a real train wreck! Had to re-do it from top to bottom, timestamp-shifting, splitting and adjusting many 100+ character lines, and other cleanup. I'm just glad it was a relatively short vid! It's cleaned up real nice now.

Revised SRT and analysis attached, ready for push out and FR.

This is a superb vid, albeit staged by the presenter, in an easy set-up/knockdown Q&A interview style. The production was very polished overall, and Jacque is, well- quintessential Jacque. :smiley:


Merry Mythmas to All, and to all a good night!
Mr_B has attached the following files:
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 67 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 72860 / 740

  • Send private message

9

Tuesday, December 30th 2014, 9:19pm

Subtitle uploaded, project ready for FR

1 registered user and 59 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 888

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29773 / 35

  • Send private message

10

Monday, May 4th 2015, 1:49am

Yo @Di Anna: I realize I didn't specifically flag you on this like my other PR2s, so you may have missed this one waiting in the queue for FR.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 25 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion