You are not logged in.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70798 / 740

  • Send private message

1

Wednesday, July 27th 2011, 10:52pm

Jacque Fresco - The Mechanistic Point of View

From outtakes of "Future by Design" ( 02:37 )


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

This post has been edited 2 times, last edit by "Ray" (Jan 19th 2019, 2:17am)


1 registered user and 43 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brasali" is male

Posts: 9

Date of registration: Jul 22nd 2011

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader

Location: Amazonas, Brasil

Thanks: 374 / 0

  • Send private message

2

Monday, August 8th 2011, 4:13am

Hey Bruno,

I'll take this short one too!

brasali...

1 registered user and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Rakosnicek" is male

Posts: 70

Date of registration: Sep 3rd 2011

Language Team: Czech

Focus Group: English Transcriber
Translator
Translation Proofreader

Location: Prague, Czechia

Thanks: 3148 / 18

  • Send private message

3

Saturday, September 24th 2011, 8:27pm

Mission accomplished:)

Sorry brasali for taking this on behalf of you... hopefully there´s gonna be quite a lot short ones in the future as well...:)
Signature from »Rakosnicek« Czech/English Linguistic Team

Be ashamed to die until you have won some victory for humanity.

1 registered user and 33 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70798 / 740

  • Send private message

4

Saturday, September 24th 2011, 8:28pm

This video is now open for a first round of proofreading

1 registered user and 25 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ichernev" is male

Posts: 24

Date of registration: Jul 4th 2011

Language Team: English Team

Focus Group: English Transcriber
Timestamp Adjustment Team

Location: Bulgaria

Thanks: 937 / 1

  • Send private message

5

Monday, October 10th 2011, 11:34pm

I'm on it.

1 registered user and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ichernev" is male

Posts: 24

Date of registration: Jul 4th 2011

Language Team: English Team

Focus Group: English Transcriber
Timestamp Adjustment Team

Location: Bulgaria

Thanks: 937 / 1

  • Send private message

6

Tuesday, October 11th 2011, 12:33am

I did fix some things, but most of the sentences are not grammatically correct and / or not finished properly.

I'm not a native speaker, so I'd suggest the timeshifter to be a native speaker if possible, so she/he can fix the remaining issues.

I'm attaching the subtitles before my modification in case the next person wants to see the history.

Cheers
ichernev has attached the following file:
  • orig.srt (3.91 kB - 151 times downloaded - latest: Nov 4th 2018, 6:18am)

1 registered user and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70798 / 740

  • Send private message

7

Tuesday, October 11th 2011, 6:33am

Thanks Iskren, this video is ready for some timeshifting :)

1 registered user and 28 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,056

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 94643 / 2397

  • Send private message

8

Sunday, October 30th 2011, 8:04pm

I will start timeshifting this one offline, soon 8)
hugs
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,056

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 94643 / 2397

  • Send private message

9

Saturday, November 26th 2011, 7:20pm

Timeshifting is done! :thumbsup:

Besides synchronizing i did very little on this video. A few extension of strings in time and some transfer of words between strings. It is really pleasant to watch ; ) it is a very short video too.

hugs,
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 34 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 870

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 30718 / 980

  • Send private message

10

Tuesday, January 31st 2012, 7:08pm

Final Review COMPLETED

Completed the Final Review. I changed a lot on this one. I think, probably, there had not been a native English proofer working before me. But...I believe it's clear and grammatically correct at this point. If anyone else would like to give it a look and listen now, I would be glad to hear in any discussion or questions from the team.

Otherwise, let's send it on. ^^
((hugs))
Di
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

2 registered users and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc, Ray

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion