You are not logged in.

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 5279 / 195

  • Send private message

51

Friday, December 4th 2015, 5:56pm

@FrankySnatra: Franky, there is something you can do to help this project until Ray can get to it. I had a question about another part of the piece that I left in the notes for the FRer. If you can answer this, I will make any change necessary, and it will be one less thing for the FRer to ponder over when he is able to get to this piece. :) I'll keep an eye on this thread for your answer, and we will get this out as soon as we can. Thanks. :thumbsup:



17:48.775 -- 18:01.064 (3 strings) "Just as the four seasons are as different and dynamic in their appearance, so, too, can all lifeforms be seen as a direct result out of the 'dynamic equilibrium'. Plz check. ??: "Just as the four seasons are as (or [so?]) different and dynamic in their appearance, so, too, can all lifeforms be seen as a direct result of the 'dynamic equilibrium'." Or ...are different and dynamic in their appearance ... as a direct result of 'dynamic equilibrium' " ??

2 registered users and 37 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra, Ray

Posts: 274

Date of registration: Nov 24th 2011

Language Team: German

Focus Group: Translator

Location: Frankfurt / Germany

Thanks: 9242 / 304

  • Send private message

52

Monday, December 14th 2015, 8:47pm

@ralle4: Thank you very much for caring about this.

I'm mumbeling a little bit on this :whistle: but it's meant to be this sentence: "Just as the four seasons are as different and dynamic in their appearance, so too, can all lifeforms be seen as a direct result of the dynamic equilibrium."

If that sentence makes sense to you. ;)

Thank you very much :loveya:

2 registered users and 26 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray, ralle4

  • "Ray" is male
  • "Ray" started this thread

Posts: 1,615

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 52462 / 7366

  • Send private message

53

Monday, December 14th 2015, 10:36pm

Just to clarify, so no one thinks I'm intentionally ignoring this project, LTI is currently in the midst of a massive Translate-a-thon for the second half of "The Choice Is Ours", which always take up (nearly) all of my focus until they are over. The deadline on this one is Dec 31, so I'm unable to turn my attention to this Final Review until just after the new year.
Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

1 registered user and 33 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

ralle4

  • "ralle4" is female

Posts: 136

Date of registration: Jul 27th 2012

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Public Relations Group

Location: Los Angeles

Thanks: 5279 / 195

  • Send private message

54

Wednesday, December 16th 2015, 11:41pm

Thank you, @FrankySnatra:, I have corrected the sentence, and Ray will do his FR after the 1st. :)

We'll get there. :) :thumbsup:

1 registered user and 26 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 274

Date of registration: Nov 24th 2011

Language Team: German

Focus Group: Translator

Location: Frankfurt / Germany

Thanks: 9242 / 304

  • Send private message

55

Monday, February 29th 2016, 10:15pm

Dear team,
@Ray,

it's been a while now, and I really waited my a.. off.

Could please someone with admin rights give the long awaited final blessing to this project here and open it for translations on ltiofficial?

After ZDAY march 2015 in Berlin I did use the momentum and encouraged people to help me creating the transcript and they even already prepared a translation in my native language.
Waiting for nearly one year now did let these people very much wonder what is wrong here.
All this already prepared and delivered transcript needed was to get proofread and published.

Being a project manager I trained myself in patience but meanwhile I can't help and I'm kind of losing patience now.

This transcript was already checked and proofread by a lot of people, it seems like we have way to less people with the rights and the time to do something here.
I would really aprriciate the finalisation this transcript.

Thank you very much to everyone who can understand my situation.

@p.s. I feel emotional now and I don't want to sound pushy here. Taking a wider perspective, THANK YOU Ralle for all your good work and everyone else spending precious time on this.

1 registered user and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 883

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 28948 / 34

  • Send private message

56

Monday, February 29th 2016, 10:19pm

Your frustration is understandable Franky. This project definitely stalled.

I will pick it back up in the role of FR and finish this up pronto.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 27 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 883

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 28948 / 34

  • Send private message

57

Thursday, March 3rd 2016, 4:48am

FR is complete, captions are marked as complete, and moved to Open for Translation. Again @FrankySnatra:, this is a real classic. :smiley:

@Ray:, plz adjust permissions accordingly.
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

This post has been edited 1 times, last edit by "Mr_B" (Mar 4th 2016, 1:35am)


2 registered users and 32 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

FrankySnatra, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 883

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 28948 / 34

  • Send private message

58

Sunday, March 6th 2016, 6:41pm

OPEN FOR TRANSLATION
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray, FrankySnatra

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion