You are not logged in.

  • "Ray" is male
  • "Ray" started this thread

Posts: 1,702

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 54275 / 7409

  • Send private message

1

Wednesday, May 18th 2016, 4:22am

Nate Dinwiddie - The Venus Project Archives - JF's Centennial Event

Nate talks about the archiving of The Venus Project materials at the Jacque Fresco Centennial Event - March 12, 2016. ( 12:42 )


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

This post has been edited 4 times, last edit by "Ray" (Jan 19th 2019, 1:53am)


2 registered users and 50 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nitrofurano, gabriel

  • "nitrofurano" is male

Posts: 183

Date of registration: Apr 10th 2012

Language Team: pt-pt

Focus Group: Translator

Location: Porto, Portugal

Thanks: 8655 / 113

  • Send private message

2

Wednesday, May 18th 2016, 6:19pm

uploaded .srt from http://amara.org/en/videos/kWDvfbOmqZZJ/en/1331747/ - still needs “pre-proofreading”! :D - thanks!!!

2 registered users and 57 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray, gabriel

  • "Mr_Z" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29497 / 35

  • Send private message

3

Saturday, July 2nd 2016, 1:15am

Thx nitro, I've got it from here.
Signature from »Mr_Z« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 31 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray, gabriel

  • "gabriel" is male

Posts: 11

Date of registration: Jul 2nd 2011

Language Team: Brazilian Portuguese

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Team Assistant

Location: Brazil

Thanks: 318 / 56

  • Send private message

4

Thursday, July 14th 2016, 6:50pm

I've added line breaks to improve the reading, as requested by Mr_Z.

1 registered user and 40 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_Z" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29497 / 35

  • Send private message

5

Thursday, July 21st 2016, 4:21am

Thanks gabriel, and so our experiment begins with linebreaks. I just did FR, marked as complete, and will move over to Translation.
Signature from »Mr_Z« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 30 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

gabriel, Ray

  • "Mr_Z" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29497 / 35

  • Send private message

6

Thursday, July 21st 2016, 4:38am

OPEN FOR TRANSLATION ... AND we are trying something new with this vid, which is 42 char (max) linebreaks.

Linebreaks like this are actually a well-known standard, so captions can fit on all displays large and small, and also to reduce the viewer's "eye sweep" across the screen for easier viewing.

But TRANSLATORS: YOUR FEEDBACK IS IMPORTANT. I don't know whether you'll like this new feature, hate it, or be neutral. For this reason, I am leaving this thread open for feedback to the English Dept, on what you think of this new linebreak format.
Signature from »Mr_Z« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 33 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Mr_Z" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29497 / 35

  • Send private message

7

Sunday, August 14th 2016, 11:31pm

Attached is the "traditional" SRT file for this piece *without* linebreaks. For any translators that feel hindered by the new linebreak format, use the attached SRT file instead.
Closing thread.
Mr_Z has attached the following file:
Signature from »Mr_Z« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

1 registered user and 29 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion