You are not logged in.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70991 / 740

  • Send private message

1

Sunday, September 25th 2011, 6:21pm

Interview: Roxanne Meadows on RT (Lauren Lyster): Venus Project to bring peace

As wars go on in the world and peace deals fail, some call for a total overhaul of society. Meet the Venus Project, which pushes for a sustainable new world civilization unlike any other before. Roxanne Meadows talks to RT's Lauren Lyster on 2011-09-24. ( 06:44 )


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

This post has been edited 3 times, last edit by "Ray" (Mar 7th 2019, 10:48pm)


1 registered user and 56 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Rakosnicek" is male

Posts: 70

Date of registration: Sep 3rd 2011

Language Team: Czech

Focus Group: English Transcriber
Translator
Translation Proofreader

Location: Prague, Czechia

Thanks: 3164 / 18

  • Send private message

2

Sunday, September 25th 2011, 9:19pm

my honour to work on this:)
Signature from »Rakosnicek« Czech/English Linguistic Team

Be ashamed to die until you have won some victory for humanity.

1 registered user and 78 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Rakosnicek" is male

Posts: 70

Date of registration: Sep 3rd 2011

Language Team: Czech

Focus Group: English Transcriber
Translator
Translation Proofreader

Location: Prague, Czechia

Thanks: 3164 / 18

  • Send private message

3

Monday, September 26th 2011, 5:38pm

Mission accomplished:)
Signature from »Rakosnicek« Czech/English Linguistic Team

Be ashamed to die until you have won some victory for humanity.

1 registered user and 58 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 70991 / 740

  • Send private message

4

Monday, September 26th 2011, 6:26pm

This video is now ready for a first round of proofreading.

1 registered user and 51 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "gentlejewel" is female

Posts: 203

Date of registration: Sep 11th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader

Location: Amsterdam and Rhodes, Greece

Thanks: 8263 / 19

  • Send private message

5

Monday, October 3rd 2011, 11:42am

I'll quickly so this one - it's only a few minutes and it's done in no time xxx
Signature from »gentlejewel« All for 1, and 1 for all...

1 registered user and 58 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "gentlejewel" is female

Posts: 203

Date of registration: Sep 11th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader

Location: Amsterdam and Rhodes, Greece

Thanks: 8263 / 19

  • Send private message

6

Monday, October 3rd 2011, 1:21pm

Ok - R1 proofreading is done! xx
Signature from »gentlejewel« All for 1, and 1 for all...

1 registered user and 52 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "ichernev" is male

Posts: 24

Date of registration: Jul 4th 2011

Language Team: English Team

Focus Group: English Transcriber
Timestamp Adjustment Team

Location: Bulgaria

Thanks: 942 / 1

  • Send private message

7

Saturday, October 8th 2011, 10:34pm

Um, so this video is actually proof read, because in the video wiki page it is not marked. I'm marking this now, if I'm wrong for some reason feel free to correct it.

http://wiki.zmlingteam.org/w/Linguistic_…a_Center/Videos

1 registered user and 54 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 94815 / 2397

  • Send private message

8

Sunday, October 30th 2011, 8:01pm

Hi Ichernev!
are you timeshifting this one? it is not in the wiki but I couldn't tell by your post either.
hugs ^^
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 54 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 870

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 30761 / 980

  • Send private message

9

Monday, December 5th 2011, 4:57pm

I'll begin PR2 on this one. Looks like it shouldn't take too long.
((hugs))
Di
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

1 registered user and 57 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Di Anna" is female

Posts: 870

Date of registration: Jun 12th 2011

Language Team: ENGLISH

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer

Location: Efland, NC

Thanks: 30761 / 980

  • Send private message

10

Monday, December 5th 2011, 6:31pm

PR2 Done!

Ok, team (and sweet B),

This one is done. I think it needs a timing adjustment around 4:40 when the interviewer starts to break up????

And... I have a question about the hyphens. Some of them are squiggly hyphens. I'm not sure how to type squiggly hyphens or whether I should. My hyphens have been straight ones, like -

Just wanted you to know that you'll find a combination of squiggly and straight because where I edited those sections, I didn't know how to squiggle. LOL...Does this make sense? :whacked:

Otherwise....great! :thumbup:
Signature from »Di Anna« Important: The forum can send you an email for each post that you are interested in.
Please follow these directions to adjust your settings so that you receive communications.

1 registered user and 59 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion