You are not logged in.

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 72435 / 740

  • Send private message

1

Tuesday, November 15th 2011, 6:05pm

Jacque Fresco - Conscription of War Industries, Social Protest

Jacque talks about War industries and social protests (2011-10-09). ( 15:09 )


For Translators: Go to the Working Location Link, sign into your dotSUB.com account, choose your language in the "Translate" selection and click translate.
If you're new to all of this, check out this short video for a quick tutorial on how to translate with dotSUB.
Just before you start, and then later when you are done, post your intentions or results to this forum thread so others can see the progress.
Ask for help in this thread too, in case you need some guidance.

This post has been edited 4 times, last edit by "Ray" (Mar 8th 2019, 7:40pm)


1 registered user and 66 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Rakosnicek" is male

Posts: 70

Date of registration: Sep 3rd 2011

Language Team: Czech

Focus Group: English Transcriber
Translator
Translation Proofreader

Location: Prague, Czechia

Thanks: 3225 / 18

  • Send private message

2

Tuesday, November 15th 2011, 9:32pm

my first stage pls..
Signature from »Rakosnicek« Czech/English Linguistic Team

Be ashamed to die until you have won some victory for humanity.

1 registered user and 57 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "georgyvlad" is male

Posts: 52

Date of registration: Jul 24th 2011

Language Team: Bulgarian

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
LTI Development Group

Location: Mountain View, CA, USA

Thanks: 1992 / 34

  • Send private message

3

Wednesday, November 16th 2011, 8:15am

I started watching this and made some edits in the first 9:34 minutes. The punctuation and the simulated dialogue can be improved, too. I'll jump into transcription the next time, if it's not finished. Signing off now.

1 registered user and 66 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "Rakosnicek" is male

Posts: 70

Date of registration: Sep 3rd 2011

Language Team: Czech

Focus Group: English Transcriber
Translator
Translation Proofreader

Location: Prague, Czechia

Thanks: 3225 / 18

  • Send private message

4

Wednesday, November 16th 2011, 9:39am

Tnx 4 coop Georgy, whenever you want to do some editing of punctuation or of my "??", you very welcomed and appreciated! From monday till friday, from 9 till 5 GMT it is quite sure, that I won´t be working on the videos (from apparent reasons:( quite for sure... so in the meantime - floor is yours..
Signature from »Rakosnicek« Czech/English Linguistic Team

Be ashamed to die until you have won some victory for humanity.

2 registered users and 57 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

georgyvlad, Ray

  • "Rakosnicek" is male

Posts: 70

Date of registration: Sep 3rd 2011

Language Team: Czech

Focus Group: English Transcriber
Translator
Translation Proofreader

Location: Prague, Czechia

Thanks: 3225 / 18

  • Send private message

5

Wednesday, November 16th 2011, 11:06pm

transcribed
Signature from »Rakosnicek« Czech/English Linguistic Team

Be ashamed to die until you have won some victory for humanity.

2 registered users and 70 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc, Ray

Posts: 27

Date of registration: Nov 1st 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader

Location: Portland OR USA

Thanks: 1304 / 3

  • Send private message

6

Saturday, December 3rd 2011, 6:15am

I'll do Proofreading R1 for this video.
My comments will be written in ORANGE.

This post has been edited 1 times, last edit by "joepark" (Dec 14th 2011, 4:39am)


2 registered users and 68 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc, Ray

Posts: 27

Date of registration: Nov 1st 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader

Location: Portland OR USA

Thanks: 1304 / 3

  • Send private message

7

Wednesday, December 14th 2011, 5:48am

Proofreading R1 completed.

2 registered users and 59 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Borislav/lizardman, Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 72435 / 740

  • Send private message

8

Wednesday, December 14th 2011, 11:53am

I'll timeshift this one.

2 registered users and 62 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

joepark, Ray

  • "brunodc" is male
  • "brunodc" started this thread

Posts: 2,259

Date of registration: May 31st 2011

Language Team: French

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Language Coordinator
LTI Administration Group
LTI Development Group

Location: France

Thanks: 72435 / 740

  • Send private message

9

Saturday, December 24th 2011, 5:17pm

Timeshifting done.
brunodc has attached the following file:

3 registered users and 60 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Borislav/lizardman, nomada, Ray

  • "Mr_B" is male

Posts: 887

Date of registration: Dec 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: English Proofreader
Final Reviewer
Language Coordinator

Thanks: 29501 / 35

  • Send private message

10

Tuesday, February 21st 2012, 6:57pm

OK I got PR2!
Signature from »Mr_B« Mr_Z (the miscreant formerly known as Mr_B)
English Dept coord

2 registered users and 60 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

brunodc, Ray

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion