You are not logged in.

  • "michaelycus" is male
  • "michaelycus" started this thread

Posts: 310

Date of registration: Jun 10th 2011

Language Team: Brazilian Team

Focus Group: Language Coordinator
LTI Development Group

Location: Lajeado - RS - Brazil

Thanks: 9801 / 13

  • Send private message

1

Saturday, August 25th 2012, 9:49pm

Uploader - Encerrando um vídeo

Fazendo donwload do vídeo



Utilize o seguinte site para fazer download do vídeo:


http://keepvid.com/


Existem ainda outras ferramentas que fazem isso.
O importante é tentar SEMPRE baixar o vídeo na melhor qualidade possível.



Fazendo upload no Youtube

Siga as seguintes recomendações:




1- Título
Usar o título sempre traduzido e o mais próximo do original.
As vezes um título traduzido ao pé da letra não é muito interessante. Nesse caso, utilizar algo mais 'descolado'.

2 - Descrição
- Uma descrição curta do vídeo é sempre necessária. O quanto melhor detalhada, melhor.
- Creditar sempre as fontes:
www.thevenusproject.com http://www.thezeitgeistmovement.com/
http://movimentozeitgeist.com.br/
ou outras

- Utilizar sempre esse texto:

O vídeo foi transcrito e traduzido pelo Time Linguístico Internacional. Para se unir a esse grupo, visite os seguintes sites:


http://movimentozeitgeist.com.br/timeling ou http://www.thevenusproject.com/pt/contac…on-translations


3 - Palavras-chaves
Utilizar o máximo de palavras chaves que identifiquem o vídeo quanto possível.
Algumas sugestões que o Uploader deve sempre deixar anotada num bloco de texto:


TZM
"the zeitgeist movement" "zeitgeist movement" zeitgeist movement "movimento zeitgeist" movimento tzm mz

TVP
"the venus project" "venus project" venus project "projeto venus" projeto tvp pv "jacque fresco" jacque fresco

LTI
"linguistic team international" linguistic team international "linguistic team" lti "time linguístico internacional" "time linguístico" time linguístico internacional

PJ
"pj" "peterjoseph" "peter joseph" peter joseph

RBE
rbe ebr economia baseada em recursos "resource based economy"

4 - Configurações de privacidade
Sempre público.


5 - Categoria
Escolha a categoria que melhor identifica o vídeo


6 - Licença
Padrão do Youtube.



Avisando o LTI da finalização do vídeo

Para que a legenda ir para o repositório, antes é necessário avisar ao LTI.
Para fazer isso, clique nesse link e crie um novo ToDo. Então preenche os seguintes campos.



1 - Título
[Língua traduzida] - Título original em inglês do vídeo.


2 - Descrição
Colocar o link do vídeo do dotsub.


3 - Últimos ajustes
Deixar como está na imagem. Clicar em 'Submit'.


Divulgando o vídeo

Com o vídeo já postado no Youtube.

- Poste o link na nossa Fanpage: http://www.facebook.com/TimeLinguisticoBrasileiro

- Avise aos colegas no nosso grupo do Facebook, para que eles possam divulgar o link.

This post has been edited 6 times, last edit by "michaelycus" (Sep 1st 2012, 2:05pm)


46 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion