You are not logged in.

[Portuguese Proofreading] TVP Website

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

1

Monday, July 16th 2012, 9:55pm

TVP Website

Olá pessoal. Ando meio apertado pois sou o único a fazer timeshifting de momento na equipa de inglês. Mas acho que vou arranjar um tempinho para ir revendo o site do Projecto Venus, pois não consigo resistir :D Vou começar por rever a revisão do Tiago a "Aims and Proposals" e deixo comentários no google doc para discutir com ele, e contigo também Dario, se estiveres disponível, antes de levantar o conteúdo no site.

abraço
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

55 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

2

Tuesday, July 17th 2012, 1:36am

"Aims and Proposals" revisto. Muitas alterações aplicadas ou sugeridas e alguns parágrafos novos adicionados em acordo com a página de actualização na wiki.

Adorei rever isto!! vai saber ainda melhor colocá-lo no site e partilhar o link :thumbsup:


UPDATE: Na pasta com os docs o "Owner" é o Lizardman. Estavam como "Anyone with the link can edit" e alterei para "view" e dei acesso "edit" ao Tiago. Assim os docs estão protegidos e temos a certeza que foram apenas alterados por nós.
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

55 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

3

Tuesday, January 29th 2013, 9:48pm

página "Resource Based Economy" foi revista pelo Tiago Moita e por mim. Ele aplicou alterações e eu não apliquei mas apenas deixei em comments. Querem dar uma olhada e aplicar o que acharem que faça sentido? @WurmD: @Tiago Moita: ou alguém outro que se sinta por dentro dos conteúdos e com conhecimento gramatical para revisão afinada? :D Estou a dizer isto há bastante tempo, eu sei, mas era bom que tivessemos um prof de português, escritor ou editor a ajudar com isto. Se tiverem ideias de como promover esta necessidade técnica, atirem aí no forum :thumbup:

https://docs.google.com/document/d/1xEeX…0JfyuDXtt4/edit
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

57 guests thanked already.

Posts: 23

Date of registration: Jul 8th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Final Reviewer

Location: Porto

Thanks: 1068 / 3

  • Send private message

4

Tuesday, January 29th 2013, 10:18pm

Hoje já é tarde, mas amanhã revejo as tuas revisões.

1 registered user and 50 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

Posts: 23

Date of registration: Jul 8th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Final Reviewer

Location: Porto

Thanks: 1068 / 3

  • Send private message

5

Saturday, February 2nd 2013, 12:54am

Afinal só revi hoje, fiquei doente no início da semana.
Dexei comments também, mesmo naquilo com que concordava, na eventualidade de quereres um terceiro revisor antes de publicar a página, @nomada. Se não for esse o caso e concordares com todos os meus comments, diz que eu trato de efectuar as correcções.

No que toca à questão do profissional de revisão, concordo que seria óptimo, se bem que um golpe de sorte. Acho que ajudaria bastante se tentássemos todos ser um pouco mais exigentes connosco próprios. E na dúvida, fazer um pouco de pesquisa, pois isso só tornará as próximas traduções / revisões mais fáceis e precisas. Mais uma vez recomendo a consulta do Ciberdúvidas (http://www.ciberduvidas.com/). Na grande maioria dos casos em que estava indeciso, este site esclareceu-me. É mesmo muito bom. Até porque se tivéssemos a sorte de ter alguém assim na equipa, 1 pessoa não conseguiria fazer a revisão final de tudo, de certeza.

1 registered user and 52 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

6

Saturday, February 2nd 2013, 7:30am

Fixe Tiago!
Por mim, podes aplicar, se não houver mais ninguém a querer rever. Não sei se o Dario quer rever? @WurmD: A Nícia parece ter muito bom olho gramatical. Talvez ela gostasse de dar uma olhada no doc? @niciacruz:

https://docs.google.com/document/d/1xEeX…0JfyuDXtt4/edit

Guardei o cyberdúvidas nos favoritos, Tiago. Obrigado ;)

abraço
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

2 registered users and 47 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

niciacruz, Tiago Moita

  • "niciacruz" is female

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3763 / 35

  • Send private message

7

Saturday, February 2nd 2013, 9:20am

Sim, eu dou uma olhada. :)

Já coloquei as minhas considerações. À parte alguns pormenores, está perfeito!

This post has been edited 1 times, last edit by "niciacruz" (Feb 2nd 2013, 9:57am)


50 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

8

Saturday, February 2nd 2013, 9:25am

Que bom Nícia 8o
O primeiro comment, à direita, tem um link que dá para uma página wiki onde, à esquerda, tens a versão mais recente dessa página no site do TVP; e à direita está a versão mais antiga. Ao fundo do mesmo link tens uma cópia de todo o conteúdo tal como está agora na página.

Se tiveres dúvidas, comenta, mas se não, aplica logo no documento :thumbup:

superhugs (They're free, by the way, and no reward intended ;) )
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

1 registered user and 47 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

niciacruz

  • "niciacruz" is female

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3763 / 35

  • Send private message

9

Saturday, February 2nd 2013, 10:17am

Ainda não alterei nada porque houve coisas em que vocês concordaram, mas, ainda assim, nada foi modificado. :P

Pronto, cá vai abraço. :D :bighug:

52 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

10

Sunday, February 3rd 2013, 11:07am

Apliquei as alterações. Na maior parte eram situações de ambas correctas mas soa melhor assim ou assado. Excepto para, por exemplo "design", que deixei como tal, pois é muito conhecido e usado e está em todos os dicionários online que vi.

Deixei duas coisas por modificar e um comment. Uma delas era uma sugestão tua @niciacruz: a qual não sei corrigir :p

Quando estiver pronto digam para publicar e substituirmos aquela versão antiga no site ;)
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

46 guests thanked already.

Posts: 23

Date of registration: Jul 8th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Final Reviewer

Location: Porto

Thanks: 1068 / 3

  • Send private message

11

Sunday, February 3rd 2013, 2:50pm

Voltei a ler o documento por inteiro, e deixei um comentário apenas em que discordava dos dois e escrevi outro novo, que não será controverso de certeza.
Estou contente com o resultado, acho que fazemos uma boa equipa! 8)

50 guests thanked already.
  • "niciacruz" is female

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3763 / 35

  • Send private message

12

Sunday, February 3rd 2013, 6:15pm

Também voltei a ler por inteiro e pareceu-me estar com grande qualidade. Houve uma frase que me magoou os ouvidos. Não tanto por estar incorrecta mas por, na escola, ter ganho aversão aos "é que". Já adicionei o meu parecer ao comentário do Tiago.

Depois disto, sim, penso estar pronto para publicação. Bom trabalho, gente. :D

52 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

13

Sunday, February 3rd 2013, 9:06pm

Super bom sim sanhore!! Fiz as alterações. Na última adaptei um pouco o que a Nícia sugeriu.

Acho que está bom para substituir o que está na página. Que acham? Posso pôr?

Se quiseres começar outra Tiago, adorava rever depois de ti outra vez, e se a Nícia quiser também, pois assim estamos a desenvolver um núcleo de pesquisa em revisão que pode ser o meio ideal para desenvolvermos métodos, o glossário e tudo o mais que nos lembrar-mos. Que acham? Eu digo-vos já: estou tão cheio de coisas a fazer que só conseguirei fazer isto mesmo se for puxado por vocês; e se vocês puxarem, não terei como não encontrar tempo para participar também, pois esta é a melhor parte disto tudo :love:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

49 guests thanked already.
  • "niciacruz" is female

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3763 / 35

  • Send private message

14

Sunday, February 3rd 2013, 9:48pm

Vamos a isso! :bighug:

52 guests thanked already.
  • "nomada" started this thread

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 96521 / 2397

  • Send private message

15

Wednesday, February 13th 2013, 10:05pm

Finalmente fiz o upload da nossa revisão da página Economia Baseada em Recursos no site TVP :thumbup:
Isto é tão importante quand há imensas pessoas a ler aqueles conteúdos todos os dias e quantos não estarão a filtrar a mensagem pelos conteúdos pouco laros, já não bastava serem de dificil entendimento e estranhos ao que estamos habituados a entender da sociedade desde que nos lembramos ^^

Quando estiveres a rever outr página avisa Tiago. Vai me motivar para despender algum tempo a ajudar nas revisões :kewl:

abraço

PS - Nícia: Se gostaste de ajudar a rever esta página e quers mais, há muito para rever na tradução do site TVP. É só dizeres para te indicarmos os google docs. :hey:
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

53 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion