You are not logged in.

[Portuguese Translation] TZM Education website

  • "SaraTZMPorto" started this thread

Posts: 7

Date of registration: Feb 8th 2013

Language Team: Portugues

Focus Group: English Transcriber
Translator

Thanks: 314 / 2

  • Send private message

1

Thursday, December 4th 2014, 5:39pm

TZM Education website

oi malta :)

O site do TZM Education foi acabadinho de lançar e penso que é 1 projecto muito importante se queremos passar a mensagem de um mundo melhor às gerações mais novas do mundo inteiro.

Proponho a tradução do site em português: www.tzmeducation.org

Como tem várias secções e muitos materiais, criei 1 spreadsheet dividindo cada secção do site e cada artigo para cada secção. Também adicionei 1 parte com "vídeos" - não coloquei todos os vídeos ainda, para já só pus os vídeos que foram criados por nós especificamente para o projecto e que achamos mais relevantes para iniciar.

Eis o documento com tudo especificado: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1…dit?usp=sharing

Espero que tenha colocado de forma compreensível, mas se tiverem alguma dúvida ou acharem que algo pode ser melhorado, contactem-me, por favor. :)

Obrigadíssima!

RBEijinhos :)

56 guests thanked already.
  • "dianadebastos" is female

Posts: 8

Date of registration: Dec 4th 2014

Language Team: Portugal

Focus Group: English Transcriber
English Proofreader
Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer

Location: Portugal

Thanks: 437 / 2

  • Send private message

2

Friday, December 5th 2014, 12:37pm

Boas :) Gostava de participar mas não sei bem como funciona? É pelo Pootle?
Cheguei ontem e ainda não tive muitas explicações mas queria começar a traduzir rapidamente.
Já vi os links com informações mas continuo um pouco na branca de como começar?

1 registered user and 66 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

zedom

Posts: 221

Date of registration: Jul 11th 2013

Language Team: Portuguese (Europe)

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Team Assistant

Thanks: 6587 / 262

  • Send private message

3

Monday, December 8th 2014, 5:30pm

Boas :) Gostava de participar mas não sei bem como funciona? É pelo Pootle?
Cheguei ontem e ainda não tive muitas explicações mas queria começar a traduzir rapidamente.
Já vi os links com informações mas continuo um pouco na branca de como começar?

diana aqui é só abrir o "google doc traduzido" e traduzir aí a partir do "link original"!

2 registered users and 47 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

dianadebastos, SaraTZMPorto

  • "SaraTZMPorto" started this thread

Posts: 7

Date of registration: Feb 8th 2013

Language Team: Portugues

Focus Group: English Transcriber
Translator

Thanks: 314 / 2

  • Send private message

4

Monday, January 12th 2015, 6:16pm

Já comecei o processo de tradução.

Para poderem contribuir, basta só aceder ao link do google doc que coloquei na 1ª mensagem e para cada página específica escrever a tradução respectiva. Podem ver as primeiras duas paginas já traduzidas como exemplo.

Thank yoouuu!!! xxxx

47 guests thanked already.
  • "Ray" is male

Posts: 1,607

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 52336 / 7364

  • Send private message

5

Tuesday, January 13th 2015, 1:40am

I love the enthusiasm, but please don't jump too far ahead of the rest of LTI with this. :p

The first step is to prep and import the project into Pootle, where all languages can work on it without us losing all of the html information needed to later easily put it back up on site. Sara just shared the initial HTML with me, so there is a bit of work to do before it becomes a new LTI project. As soon as it's ready, I'll announce it in the Forum shoutbox and in both LTI & TZM's Facebook groups & pages (I'm an admin for all of them)

Much Love & Big Hugs! :loveya:
Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

1 registered user and 48 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

SaraTZMPorto

  • "SaraTZMPorto" started this thread

Posts: 7

Date of registration: Feb 8th 2013

Language Team: Portugues

Focus Group: English Transcriber
Translator

Thanks: 314 / 2

  • Send private message

6

Tuesday, January 13th 2015, 12:16pm

lol
ok, ray. I'll be patient! It's that now that I started, it's hard to stop... so, hurry up :p (joking...) Take your time. As long as it works and it's efficient, is all I care :D
looking forward to carry on.

take care! x

1 registered user and 48 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Ray

  • "russaac" is female

Posts: 67

Date of registration: Dec 19th 2012

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Translation Proofreader
Final Reviewer
Language Team Assistant

Location: London

Thanks: 2914 / 26

  • Send private message

7

Saturday, April 18th 2015, 4:11pm

@Ray @SaraTZMPorto Is this translation project ready to go?

I looked it up on the LTI Facebook page and didn't find anything. Please let me know when you can.

Cheers!

39 guests thanked already.
  • "SaraTZMPorto" started this thread

Posts: 7

Date of registration: Feb 8th 2013

Language Team: Portugues

Focus Group: English Transcriber
Translator

Thanks: 314 / 2

  • Send private message

8

Sunday, April 19th 2015, 6:02pm

Hi Russaac. Yes, you can't find it, because it's not there. I will let you know when it will be. Hopefully soon. Life has been quite busy lately.
Take care. :)

1 registered user and 39 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

zedom

  • "Ray" is male

Posts: 1,607

Date of registration: May 23rd 2011

Language Team: Global

Focus Group: LTI Administration Group

Location: Michigan, US

Thanks: 52336 / 7364

  • Send private message

9

Sunday, April 26th 2015, 9:35am

@russaac:, to enable the 'call to post' function, you also need to add a colon (:) to the end of the person's name, as I have done with yours here. ;)

As for the site, I now have all of the current site in html format and am working to clean it up before converting and adding the project to Pootle. As Sara already mentioned, it will be there soon (and life has been quite busy indeed). ^^

Much love, and huge hugs!
Ray
Signature from »Ray« Earth For Sale:
Slightly Used; inquire within

38 guests thanked already.
© Linguistic Team International 2019
Context In Motion