You are not logged in.

  • "niciacruz" is female
  • "niciacruz" started this thread

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3778 / 35

  • Send private message

1

Friday, January 25th 2013, 4:00pm

Olá!

Olá boa gente! Eu sou a Nícia, tenho 28 anos e sou do Porto. Já sou fã do The Venus Project há vários anos e espalho a sua mensagem sempre que posso. No entanto queria ter uma parte mais activa nesta comunidade e, por isso, inscrevi-me neste fórum. Adoro ler e escrever, tanto em Português como em Inglês, e sempre tive o bichinho da tradução (quando era mais jovem passava horas a traduzir músicas ou textos de que gostava). Sou também Licenciada em Ciências da Comunicação. :) Eu sonho em viver num mundo sem dinheiro, no meio da natureza, sem receios de guerra ou pobreza, sem classes sociais e onde nos possamos expressar livremente. E sei que, pouco a pouco, esse mundo é concretizável apesar de existirem ainda muitos cépticos. Digam no que poderei ajudar e eu fá-lo-ei com muito prazer. Estou ansiosa por pôr mãos à obra! :D

41 guests thanked already.

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97008 / 2397

  • Send private message

2

Friday, January 25th 2013, 5:25pm

Olá Nícia!! Que surpresa boa!! Eh pessoal!! Venham dizer "olá" à Nícia!! :cheer:

Há muita coisa com que podes ajudar!! Já que gostas detraduzir, começa por escolher um projecto que gostes da secção de tradução, ou se tens algo em mente que não encontras, diz-nos e pode ser que possamos ajudar-te a encontrar ;)
http://forum.linguisticteam.org/board2-l…in-translation/

Tens que criar uma conta no dotsub, fazerlogin, seleccionar português na barra de línguas que vai aparecer e é só começar. Podem estar mais do que uma pessoa a trabalhar no mesmo vídeo, mas é sempre bom perguntar pois sei que alguns gostam de traduzir o projecto sozinhos do início ao fim :noway:
Mas sempre que escolheres um projecto, publica algo antes de começares e quando acabares, para toda a gente estar informada :fc-matrix:

Podes adicionar-me no facebook e skype, se preferires
http://www.facebook.com/rodrigo.cardoso.393?ref=tn_tnmn
Skype: azoreno

Isto é suposto ser divertido, sem prazos e com muito feedback e abraços :bighug: :giggle:

bem vinda! :party:

ah!! Se tens facebook, junta-te ao grupo da linguistic team, que é ma boa fonte de notícias e sentimento da colaboração global que vai por aqui ;)
http://www.facebook.com/groups/LinguisticTeamInternational/
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

41 guests thanked already.
  • "niciacruz" is female
  • "niciacruz" started this thread

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3778 / 35

  • Send private message

3

Friday, January 25th 2013, 8:03pm

Olá nomada, muito obrigada. :) Vou ler um documento que o dario me disponibilizou para estar a par de tudo e depois vou escolher o projecto em que estou mais interessada. Só uma pergunta, as traduções são feitas de acordo com o Novo Acordo Ortográfico, certo? Já me registei no dotsubs e fiz like na página do facebook. Quem quiser também me pode adicionar lá: https://www.facebook.com/niciaccruz. Gosto muito de conversar, um pouco sobre tudo. (E também gosto muito de abraços.) :D

1 registered user and 41 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

nomada

Posts: 3,055

Date of registration: May 24th 2011

Language Team: English

Focus Group: Timestamp Adjustment Team
Public Relations Group

Location: Malmö, Sweden

Thanks: 97008 / 2397

  • Send private message

4

Friday, January 25th 2013, 8:51pm

Yuhuuuu!! Que bom saber que estás integrada a quase 100% :fc-terminator:
Por aqui quase ninguém gosta do acordo ortográfico. E quando se fez uma votação o pré-acordo ganhou quase por unanimidade ao pós-acordo. Logo, podes fazer como quiseres mas quando alguém revir a tua tradução provavelmente vai ter um trabalhão a mudar tudo para pré-acordo :tonguer:

Diverte-te! E pergunta tudo o que precisares ;)
Signature from »nomada« Click to know how to: - Receive email notifications - Join the LTI biweekly Meetings

39 guests thanked already.
  • "niciacruz" is female
  • "niciacruz" started this thread

Posts: 99

Date of registration: Jan 25th 2013

Language Team: Portuguese

Focus Group: Translator
Linguistic TechTeam Group
Public Relations Group

Location: Porto

Thanks: 3778 / 35

  • Send private message

5

Friday, January 25th 2013, 10:03pm

Eu também não gosto do Novo Acordo. Talvez não tenhas reparado, mas ainda escrevo com o pré. ;)

2 registered users and 39 guests thanked already.

Users who thanked for this post:

Nelia, nomada

© Linguistic Team International 2019
Context In Motion